玉叶联芳,天潢分润,寿筵长对熏风。
间平襟度,濮邸行尊崇。
忠孝家传大雅,无喜愠、一种宽容。
芝兰盛,彩衣嬉戏,亲睦冠西宗。
丝纶,膺重寄,遥防迁美,本镇恩隆。
应萱堂齐福,诞月仍同。
花蕊香浓气暖,凝瑞露、满酌金锺。
龙光近,星飞驿马,宣入嗣王封。
玉叶联芳,天潢分润,寿筵长对熏风。
间平襟度,濮邸行尊崇。
忠孝家传大雅,无喜愠、一种宽容。
芝兰盛,彩衣嬉戏,亲睦冠西宗。
丝纶,膺重寄,遥防迁美,本镇恩隆。
应萱堂齐福,诞月仍同。
花蕊香浓气暖,凝瑞露、满酌金锺。
龙光近,星飞驿马,宣入嗣王封。
如玉的枝叶联芳,天潢贵胄分润福泽,寿筵长久对着和暖的南风。
有汉代河间王、东平王般的襟怀气度,在濮邸备受尊崇。
忠孝家风传承大雅,无喜无怒,是一种雍容宽厚。
芝兰繁盛,儿孙身着彩衣嬉戏,亲族和睦冠于西宗。
丝纶诏书,承受重托,遥领防务,美誉迁升,本镇恩宠隆厚。
应是与萱堂同享福寿,诞辰的月份也相同。
花蕊香气浓郁,暖气融融,凝结着瑞露,金杯斟满美酒。
龙光近在咫尺,驿马如星飞驰,宣召入朝承袭王封。
Jade leaves joined in fragrance, celestial stream shares its moisture, the birthday feast long faces the warm wind.
Composure of Jian and Ping princes, Pu mansion's conduct held in honor.
Loyalty and filial piety passed down, great elegance, without joy or anger, a kind of broad tolerance.
Orchids thrive, in colorful clothes they play, kinship crowns the western clan.
Imperial edicts, shoulder heavy trust, from afar guarding and promoting virtue, the base town's favor thick.
Should the hall of daylilies share blessings, birth month still the same.
Flower pistils rich in scent, warm air, congealing auspicious dew, golden cups filled to the brim.
Dragon's light draws near, stars fly by post-horse, summoned to inherit the prince's seal.
贺宗室寿辰并颂其德行,预示承袭王封。
通过家族伦理叙事,强化宗室体系的内部认同纽带。
描绘宗室寿筵盛况,颂扬其忠孝传家、亲睦昌盛,并寄予朝廷重望。
联芳 · 分润 · 忠孝 · 宽容 · 亲睦 · 恩隆
东山书院编辑整理