瑶草收香,琪花采汞。
冰轮碾处芳尘动。
竹炉汤暖火初红,玉纤调罢歌声送。
麾去茶经,袭藏酒颂。
一杯清味佳宾共。
从来采药得长生,蓝桥休被琼浆弄。
瑶草收香,琪花采汞。
冰轮碾处芳尘动。
竹炉汤暖火初红,玉纤调罢歌声送。
麾去茶经,袭藏酒颂。
一杯清味佳宾共。
从来采药得长生,蓝桥休被琼浆弄。
采集瑶草的香气,采摘琪花的汞露。
明月碾过之处,芬芳的尘埃随之舞动。
竹炉汤暖,炉火初红,玉指调弄罢,歌声相送。
挥去研读茶经的烦琐,袭藏起赞美酒的诗颂。
一杯清雅滋味,与佳宾共享其乐融融。
从来采药方能得长生,莫在蓝桥被那琼浆误弄。
Fairy grass gathers fragrance, jade flowers collect their dew.
Where the ice-wheel rolls, fragrant dust stirs anew.
Bamboo stove warms, the fire first glows red, jade fingers tune, then a song is sped.
Away with tea classics, store away the wine ode.
A cup of pure flavor, with honored guests bestowed.
Since ancient times, elixir grants life long, at Blue Bridge, be not by nectar's song undone.
张炎咏物词,写雅集品茗饮酒。
在享乐与求道的博弈中展现士人选择。
描绘宴饮雅集场景,借采药长生典故表达超脱尘俗、恬淡自适的志趣。
收香 · 采汞 · 芳尘 · 清味 · 长生
东山书院编辑整理