阮郎归

作者: 张炎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张炎作品热度:
★★★★☆

词作内容

钿车骄马锦相连。

diàn chē jiāo mǎ jǐn xiāng lián。

ㄉㄧㄢˋ ㄔㄜ ㄐㄧㄠ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄢˊ。

香尘逐管弦。

xiāng chén zhú guǎn xián。

ㄒㄧㄤ ㄔㄣˊ ㄓㄨˊ ㄍㄨㄢˇ ㄒㄧㄢˊ。

瞥然飞过水秋千。

piē rán fēi guò shuǐ qiū qiān。

ㄆㄧㄝ ㄖㄢˊ ㄈㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄢ。

清明寒食天。

qīng míng hán shí tiān。

ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄢˊ ㄕˊ ㄊㄧㄢ。

花贴贴,柳悬悬。

huā tiē tiē, liǔ xuán xuán。

ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄝ ㄊㄧㄝ, ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩㄢˊ ㄒㄩㄢˊ。

莺房几醉眠。

yīng fáng jǐ zuì mián。

ㄧㄥ ㄈㄤˊ ㄐㄧˇ ㄗㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˊ。

醉中不信有啼鹃。

zuì zhōng bù xìn yǒu tí juān。

ㄗㄨㄟˋ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄣˋ ㄧㄡˇ ㄊㄧˊ ㄐㄩㄢ。

江南二十年。

jiāng nán èr shí nián。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄦˋ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ。

白话文翻译

华美的车马与锦绣相连。

香尘追逐着管弦乐声。

那秋千在水面上一闪而过。

正是清明寒食的时节。

花儿紧贴着,柳枝低垂着。

在莺歌燕舞的房中几度醉眠。

醉意中不愿相信有杜鹃啼血。

江南的二十年就这样过去了。

英文翻译

Carriages gleam, steeds proud, brocades entwined.

Fragrant dust chases pipes and strings.

A glimpse of swing flies over autumn water.

In days of Clear Bright and Cold Food.

Flowers cling close, willows dangle high.

In oriole's bower, how many drunken sleeps?

Drunk, I disbelieve the cuckoo's mournful cry.

Twenty years in Jiangnan, gone.

创作背景

南宋遗民张炎追忆临安旧游。

深度解构

繁华记忆与亡国现实的对比,揭示了认同断裂的深刻痛楚。

词意解析

词意概括

描绘清明寒食时节江南游乐场景,暗含时光流逝的怅惘。

本词关键词

醉眠 · 锦相连 · 二十年 · 飞过 · 不信

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 羁旅 · 爱情

情感: 惆怅 · 怅惘 · 柔情

意象: 清明寒食 · 莺房

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

张炎生平简介

张炎(1248-约1320),字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。祖籍西秦,生于南宋都城临安。他是宋元之际的重要词人、词论家,宋词最后一位名家,其创作与理论总结标志着宋代词学的终结,对清代浙西词派有深远影响。

浏览张炎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理