苔径独行清昼。
瑟瑟松风如旧。
出岫本无心,迟种门前杨柳。
回首。
回首。
篱下白衣来否。
苔径独行清昼。
瑟瑟松风如旧。
出岫本无心,迟种门前杨柳。
回首。
回首。
篱下白衣来否。
我独自走在长满青苔的小径上,正值清朗的白昼。
瑟瑟的松涛风声,还和从前一样。
云彩出岫本是无心,我也迟了在门前种下杨柳。
回首望去。
回首望去。
篱笆下,那位白衣友人会来吗?
Alone I walk the mossy path in the clear daylight.
The soughing of pine winds remains as of old.
Emerging from the peak, it was never by intent; too late to plant willows before my gate.
I turn my head to look back.
I turn my head to look back.
Will the white-robed one come beneath the hedge?
张炎隐居时,期待友人探访的心境。
无心出岫与迟种杨柳,暗含对人生周期的无奈体认。
描绘词人白日独行山径,见松风依旧,盼故人归来的闲适与怅惘心境。
独行 · 无心 · 回首
东山书院编辑整理