清平乐

作者: 张炎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张炎作品热度:
★★★★☆

词作内容

□□晴树。

qíng shù hán shí。

ㄑㄧㄥˊ ㄕㄨˋ ㄏㄢˊ ㄕˊ。

寒食无风雨。

wú fēng yǔ jì de。

ㄨˊ ㄈㄥ ㄩˇ ㄐㄧˋ ㄉㄜ˙。

记得当时游冶处。

dāng shí yóu yě chù guì dǐ。

ㄉㄤ ㄕˊ ㄧㄡˊ ㄧㄝˇ ㄔㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄉㄧˇ。

桂底一身香露。

yī shēn xiāng lù shén xiān。

ㄧ ㄕㄣ ㄒㄧㄤ ㄌㄨˋ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ。

神仙只在蓬莱。

zhǐ zài péng lái bù zhī。

ㄓˇ ㄗㄞˋ ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ ㄅㄨˋ ㄓ。

不知白鹤飞来。

bái hè fēi lái chéng xìng。

ㄅㄞˊ ㄏㄜˋ ㄈㄟ ㄌㄞˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄥˋ。

乘兴飘然归去,瞋人踏破青苔。

piāo rán guī qù chēn rén, tà pò qīng tái。

ㄆㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄔㄣ ㄖㄣˊ, ㄊㄚˋ ㄆㄛˋ ㄑㄧㄥ ㄊㄞˊ。

白话文翻译

(词阙二字)晴空下的树木。

寒食节这天,没有风雨。

我还记得当时一同游乐的地方。

在桂花树下,我满身都沾染了清露的香气。

神仙只居住在遥远的蓬莱仙岛。

(他们)不知道白鹤已飞来(报信)。

我乘着兴致飘然归去,嗔怪旁人踏破了地上的青苔。

英文翻译

Sunlit trees, a gap in the verse.

No wind or rain on Cold Food Day.

I still recall the places we roamed in pleasure.

Beneath osmanthus, my whole body steeped in fragrant dew.

Immortals dwell only in Penglai.

Unaware the white crane comes flying.

Riding whimsy, I float away home, chiding those who tread and crush the green moss.

创作背景

张炎追忆前朝冶游,暗含遗民之思。

深度解构

通过仙凡对比,构建了对前朝文化的深刻认同与疏离。

词意解析

词意概括

追忆昔日游冶之乐,向往神仙境界,流露超然物外之思。

本词关键词

寒食 · 香露 · 蓬莱

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 咏志 · 羁旅

情感: 怅惘 · 恬淡 · 欣喜

意象: 晴树 · 白鹤 · 青苔

语气: 清新 · 典雅 · 抒情

张炎生平简介

张炎(1248-约1320),字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。祖籍西秦,生于南宋都城临安。他是宋元之际的重要词人、词论家,宋词最后一位名家,其创作与理论总结标志着宋代词学的终结,对清代浙西词派有深远影响。

浏览张炎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理