清平乐

作者: 张炎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张炎作品热度:
★★★★☆

词作内容

采芳人杳。

cǎi fāng rén yǎo。

ㄘㄞˇ ㄈㄤ ㄖㄣˊ ㄧㄠˇ。

顿觉游情少。

dùn jué yóu qíng shǎo。

ㄉㄨㄣˋ ㄐㄩㄝˊ ㄧㄡˊ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄠˇ。

客里看春多草草。

kè lǐ kàn chūn duō cǎo cǎo。

ㄎㄜˋ ㄌㄧˇ ㄎㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄉㄨㄛ ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ。

总被诗愁分了。

zǒng bèi shī chóu fēn le。

ㄗㄨㄥˇ ㄅㄟˋ ㄕ ㄔㄡˊ ㄈㄣ ㄌㄜ˙。

去年燕子天涯。

qù nián yàn zi tiān yá。

ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ。

今年燕子谁家。

jīn nián yàn zi shuí jiā。

ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ。

三月休听夜雨,如今不是催花。

sān yuè xiū tīng yè yǔ, rú jīn bú shì cuī huā。

ㄙㄢ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄡ ㄊㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄩˇ,˙, ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄘㄨㄟ ㄏㄨㄚ。

白话文翻译

采撷芳华的人儿已无踪影。

顿时觉得游赏的兴致少了。

客居异乡看春,总是匆匆草草。

心神总被诗情与愁绪分占。

去年的燕子飞往天涯。

今年的燕子又将寄身谁家?

三月里别再听那夜雨了,如今它已不是催花的时节。

英文翻译

Gone are those who pluck fragrant blooms.

Suddenly, my wanderlust wanes.

Away from home, I view spring in haste.

Always divided by poetic melancholy.

Last year's swallows flew to the horizon.

This year's swallows, whose home do they seek?

In the third month, heed not the night rain; it no longer urges flowers now.

创作背景

张炎感伤春逝与漂泊之作。

深度解构

借燕子迁徙揭示个体在时空博弈中的无常感。

词意解析

词意概括

词人客居他乡,感伤春色匆匆,借燕子无依与夜雨摧花,抒发羁旅孤寂与时光流逝之愁。

本词关键词

采芳 · 游情 · 诗愁 · 草草

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 燕子 · 天涯 · 夜雨 ·

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

张炎生平简介

张炎(1248-约1320),字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。祖籍西秦,生于南宋都城临安。他是宋元之际的重要词人、词论家,宋词最后一位名家,其创作与理论总结标志着宋代词学的终结,对清代浙西词派有深远影响。

浏览张炎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理