清平乐

作者: 张炎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张炎作品热度:
★★★★☆

词作内容

一犁初卸。

yì lí chū xiè。

ㄧˋ ㄌㄧˊ ㄔㄨ ㄒㄧㄝˋ。

息影斜阳下。

xī yǐng xié yáng xià。

ㄒㄧ ㄧㄥˇ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄒㄧㄚˋ。

角上汉书何不挂。

jiǎo shàng hàn shū hé bú guà。

ㄐㄧㄠˇ ㄕㄤˋ ㄏㄢˋ ㄕㄨ ㄏㄜˊ ㄅㄨˊ ㄍㄨㄚˋ。

老子近来慵跨。

lǎo zǐ jìn lái yōng kuà。

ㄌㄠˇ ㄗˇ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄞˊ ㄩㄥ ㄎㄨㄚˋ。

烟村草树离离。

yān cūn cǎo shù lí lí。

ㄧㄢ ㄘㄨㄣ ㄘㄠˇ ㄕㄨˋ ㄌㄧˊ ㄌㄧˊ。

卧看流水忘归。

wò kàn liú shuǐ wàng guī。

ㄨㄛˋ ㄎㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄨㄤˋ ㄍㄨㄟ。

莫饮山中清味,怕教洗耳人知。

mò yǐn shān zhōng qīng wèi, pà jiào xǐ ěr rén zhī。

ㄇㄛˋ ㄧㄣˇ ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄨㄜˋㄧ,˙, ㄆㄚˋ ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧˇ ㄦˇ ㄖㄣˊ ㄓ。

白话文翻译

犁完第一道垄沟,卸下农具。

我在斜阳下歇息,身影拉长。

牛角上何必挂着《汉书》呢?

老夫近来也懒得骑马远行了。

炊烟村落,草木繁盛葱茏。

卧看溪水潺潺,忘了归家。

莫要饮用山中的清泉,怕让那洗耳的高士知晓。

英文翻译

The first furrow laid to rest.

I seek shade beneath the setting sun.

Why not hang the Han history on the ox's horn?

This old man lately disdains to ride.

Misty villages, grasses and trees stretch far.

I lie watching flowing water, forgetting return.

Drink not the mountain's clear brew, lest the ear-cleansing hermit know.

创作背景

张炎隐居时寄情田园之词。

深度解构

通过疏离姿态完成对主流治理逻辑的退避。

词意解析

词意概括

描绘归隐田园后慵懒闲适的生活,表达对世俗纷扰的疏离与对自然清静的沉醉。

本词关键词

息影 · 忘归 · 洗耳

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 咏志 · 山水

情感: 恬淡 · 惆怅 · 孤寂

意象: 斜阳 · 烟村 · 流水

语气: 清新 · 素淡 · 典雅

张炎生平简介

张炎(1248-约1320),字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。祖籍西秦,生于南宋都城临安。他是宋元之际的重要词人、词论家,宋词最后一位名家,其创作与理论总结标志着宋代词学的终结,对清代浙西词派有深远影响。

浏览张炎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理