清平乐

作者: 张炎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张炎作品热度:
★★★★☆

词作内容

候蛩凄断。

hòu qióng qī duàn。

ㄏㄡˋ ㄑㄩㄥˊ ㄑㄧ ㄉㄨㄢˋ。

人语西风岸。

rén yǔ xī fēng àn。

ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄢˋ。

月落沙平江似练。

yuè luò shā píng jiāng sì liàn。

ㄩㄝˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄚ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄙˋ ㄌㄧㄢˋ。

望尽芦花无雁。

wàng jìn lú huā wú yàn。

ㄨㄤˋ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄨˊ ㄧㄢˋ。

暗教愁损兰成,可怜夜夜关情。

àn jiào chóu sǔn lán chéng, kě lián yè yè guān qíng。

ㄢˋ ㄐㄧㄠˋ ㄔㄡˊ ㄙㄨㄣˇ ㄌㄢˊ ㄔㄥˊ, ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄢ ㄑㄧㄥˊ。

只有一枝梧叶,不知多少秋声。

zhǐ yǒu yī zhī wú yè, bù zhī duō shǎo qiū shēng。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄧ ㄓ ㄨˊ ㄧㄝˋ, ㄅㄨˋ ㄓ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄑㄧㄡ ㄕㄥ。

白话文翻译

蟋蟀的鸣叫凄厉地断绝了。

人语声飘荡在西风吹拂的岸上。

月亮落下,沙岸平阔,江水宛如一匹白练。

望尽芦花深处,却不见传书的鸿雁。

这景象暗自使人如庾信般愁损,可怜每夜都牵动着羁旅情怀。

仅仅是一枝梧桐叶落,谁知它承载着多少秋声的悲凉。

英文翻译

Crickets' chirps, a mournful severing thread.

Human voices on the west wind's shore are shed.

The moon descends, sands level, river like a silk sheet spread.

I gaze to reed flowers' end, but no wild geese are led.

Secretly, sorrow wears the exile thin, night after night, his heart is captive-torn.

Only one wutong leaf remains, yet countless autumn sounds are born.

创作背景

南宋遗民漂泊江南秋夜感怀。

深度解构

以微观秋声映射宏观历史周期中的个体飘零感。

词意解析

词意概括

描绘秋夜江畔萧瑟之景,抒发孤寂愁苦的羁旅情怀。

本词关键词

凄断 · 愁损 · 关情 · 夜夜

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 西风岸 · 月落沙平 · 江似练

语气: 婉约 · 沉郁 · 素淡

张炎生平简介

张炎(1248-约1320),字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。祖籍西秦,生于南宋都城临安。他是宋元之际的重要词人、词论家,宋词最后一位名家,其创作与理论总结标志着宋代词学的终结,对清代浙西词派有深远影响。

浏览张炎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理