窗密春声聚,花多水影重。
只留一路过东风。
围得生香不断、锦熏笼。
月地连金屋,云楼瞰翠蓬。
惺忪笑语隔帘栊。
知是谁调鹦鹉、柳阴中。
窗密春声聚,花多水影重。
只留一路过东风。
围得生香不断、锦熏笼。
月地连金屋,云楼瞰翠蓬。
惺忪笑语隔帘栊。
知是谁调鹦鹉、柳阴中。
窗棂紧密,聚拢了春日的声响;繁花叠影,倒映在水中重重。
只留下一条小径让东风穿过。
围拢住生生不息的香气,宛如锦缎熏笼。
月光洒地,连接着华屋;云中楼阁,俯瞰着翠绿的篷顶。
惺忪的谈笑声从帘栊外传来。
不知是谁在柳荫之中调弄着鹦鹉。
Behind close windows, spring sounds gather; abundant blossoms double in the water's reflection.
Leaving only one path for the east wind to pass through.
Enclosing an unbroken stream of living fragrance, like an embroidered censer.
The moonlit ground connects gilded chambers; cloud-topped towers overlook emerald canopies.
Sleepy murmurs and laughter drift past the curtained lattice.
I wonder who is there, teaching the parrot amidst the willow shade.
张炎追忆南宋临安贵胄园林生活。
封闭华美的园林景致,暗含对逝去治理秩序的精致怀想。
描绘春日闺阁内外的旖旎风光与闲适生活,暗含隐约情思。
春声 · 生香 · 笑语 · 惺忪 · 调鹦鹉
东山书院编辑整理