点绛唇

作者: 张炎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张炎作品热度:
★★★★☆

词作内容

独殿春光,此花开后无花了。

dú diàn chūn guāng, cǐ huā kāi hòu wú huā liǎo.。

ㄉㄨˊ ㄉㄧㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄚ1ㄋㄍ,˙, ㄘˇ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ ㄏㄡˋ ㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄚˇㄛ.˙。

丹青人巧。

dān qīng rén qiǎo.。

ㄉㄢ ㄑㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄚˇㄛ.˙。

不许芳心老。

bù xǔ fāng xīn lǎo.。

ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ ㄈㄤ ㄒㄧㄣ ㄌㄚˇㄛ.˙。

密影翻阶,曾为寻诗到。

mì yǐng fān jiē, céng wèi xún shī dào.。

ㄇㄧˋ ㄧㄥˇ ㄈㄢ ㄐㄧㄝ1,˙, ㄘㄥˊ ㄨㄟˋ ㄒㄩㄣˊ ㄕ ㄉㄚˋㄛ.˙。

竹西好。

zhú xī hǎo.。

ㄓㄨˊ ㄒㄧ ㄏㄚˇㄛ.˙。

采香歌杳。

cǎi xiāng gē yǎo.。

ㄘㄞˇ ㄒㄧㄤ ㄍㄜ ㄧㄚˇㄛ.˙。

十里红楼小。

shí lǐ hóng lóu xiǎo.。

ㄕˊ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄡˊ ㄒㄧㄚˇㄛ.˙。

白话文翻译

(这花)独自在春光中称殿,它开过之后便再无花可赏。

画师技艺精巧。

不许这芳华之心轻易老去。

繁密的花影在台阶上摇曳,我曾为寻觅诗情而来到此地。

竹西一带的风景真是美好。

采撷香花的歌声已然杳远。

那十里的红楼,也显得渺小了。

英文翻译

Solely reigning over spring's light, after this bloom, no flower will blow.

The painter's cunning hand.

Will not let the fragrant heart grow old.

Dense shadows flip the steps, once I came here seeking verse.

How fine, by Bamboo West!

The song of plucking fragrance fades away.

Ten li of red towers, small.

创作背景

咏花词,或指芍药,写春末独特之美。

深度解构

词人捕捉花期将尽的瞬间,体现了对生命周期的敏锐洞察。

词意解析

词意概括

咏芍药花独占春末芳华,寄托惜春之情与对美好事物的珍视。

本词关键词

独殿 · 芳心 · 寻诗 · 歌杳

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 爱情 · 闺怨

情感: 惆怅 · 柔情 · 怅惘

意象: 春光 · · 丹青 · 密影 · · 竹西 · · 红楼

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

张炎生平简介

张炎(1248-约1320),字叔夏,号玉田,又号乐笑翁。祖籍西秦,生于南宋都城临安。他是宋元之际的重要词人、词论家,宋词最后一位名家,其创作与理论总结标志着宋代词学的终结,对清代浙西词派有深远影响。

浏览张炎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理