浣溪沙

作者: 张孝祥(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
张孝祥作品热度:
★★★★☆

词作内容

六客西来共一舟。

liù kè xī lái gòng yì zhōu。

ㄌㄧㄡˋ ㄎㄜˋ ㄒㄧ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄥˋ ㄧˋ ㄓㄡ。

吴儿踏浪剪轻鸥。

wú ér tà làng jiǎn qīng ōu。

ㄨˊ ㄦˊ ㄊㄚˋ ㄌㄤˋ ㄐㄧㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄡ。

水光山色翠相浮。

shuǐ guāng shān sè cuì xiāng fú。

ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄤ ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄘㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄨˊ。

我欲吹箫明月下,略须停棹晚风头。

wǒ yù chuī xiāo míng yuè xià, lüè xū tíng zhào wǎn fēng tóu。

ㄨㄛˇ ㄩˋ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄠ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄌㄩㄝˋ ㄒㄩ ㄊㄧㄥˊ ㄓㄠˋ ㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄊㄡˊ。

从前五度到蕲州。

cóng qián wǔ dù dào qí zhōu。

ㄘㄨㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄨˇ ㄉㄨˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧˊ ㄓㄡ。

白话文翻译

六位客从西来,同乘一叶扁舟。

吴地的儿郎踏浪而行,好似剪过轻盈的沙鸥。

水光与山色,青翠交相辉映浮动。

我想在明月下吹起洞箫,

且需在晚风中稍稍停棹。

从前算起,这已是第五次来到蕲州。

英文翻译

Six guests from the west share a single boat.

Southern lads tread waves, shearing light gulls in flight.

Water’s gleam and mountain’s hue—emerald afloat.

I long to play my flute beneath the bright moon,

And need to pause the oars awhile in the evening breeze.

Five times before, I’ve reached this Qizhou town.

创作背景

记与友人舟行至蕲州,山水怡人。

深度解构

重复的旅程勾勒出个体与地理周期之间的深层认同。

词意解析

词意概括

描绘与友人乘舟同游,沉醉于江南山水晚景的闲适心境。

本词关键词

西来 · 踏浪 · 吹箫 · 停棹 · 五度

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 宴饮

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: · · 轻鸥 · 水光 · 山色 · 明月 · 晚风 · 蕲州

语气: 清新 · 典雅 · 抒情

张孝祥生平简介

张孝祥(1132-1170),字安国,号于湖居士,祖籍和州乌江(今安徽和县),生于明州鄞县(今浙江宁波)。他是南宋初期著名的爱国词人、书法家,宋高宗绍兴二十四年(1154年)状元及第。其词作上承苏轼,下启辛弃疾,以雄丽豪放、慷慨悲凉的风格著称,是南宋豪放词派的重要先驱之一,在宋词发展史上具有承前启后的关键地位。

浏览张孝祥全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理