恩如明月家家到。
无处无清照。
一帆秋色共云遥。
眼力不知人远、上江桥。
愿君书札来双鲤。
古汴东流水。
宋王台畔楚宫西。
正是节趣归路、近沙堤。
恩如明月家家到。
无处无清照。
一帆秋色共云遥。
眼力不知人远、上江桥。
愿君书札来双鲤。
古汴东流水。
宋王台畔楚宫西。
正是节趣归路、近沙堤。
恩泽如明月,遍照千家万户。
无处不被这清辉笼罩。
一叶孤帆载着秋色,与云霞共赴远方。
我极目远眺,不知人已远去,兀自登上江桥。
但愿你的书信能如双鲤般到来。
沿着古汴水东流而去。
在宋王台畔,楚宫之西。
正是节令催人归乡,已近沙堤路旁。
Grace like moonlight visits every home.
Nowhere is left without its clear glow.
A sail shares autumn hues with distant clouds.
My sight, unaware of your far-off trace, climbs the river bridge.
May your letters come borne by twin carps.
Down the ancient Bian's eastward flow.
West of Chu palace, by Song King's terrace.
Just as the season urges homeward path, near the sandy bank.
张先赠别友人之作。
以明月为喻,构建了超越距离的治理网络。
借明月、秋江等意象抒发对远方之人的深切思念,期盼书信与归期。
清照 · 云遥 · 人远 · 书札 · 归路
东山书院编辑整理