屏山斜展。
帐卷红绡半。
泥浅曲池飞海燕。
风度杨花满院。
云情雨意空深。
觉来一枕春阴。
陇上梅花落尽,江南消息沈沈。
屏山斜展。
帐卷红绡半。
泥浅曲池飞海燕。
风度杨花满院。
云情雨意空深。
觉来一枕春阴。
陇上梅花落尽,江南消息沈沈。
屏风上的山景斜斜展开。
帐幔卷起,红绡只露出一半。
在浅浅的曲池中,海燕飞翔。
风度过处,杨花飘满了庭院。
云雨之情意徒然深浓。
醒来只觉满枕都是春日的阴凉。
陇上的梅花已经落尽,
江南的消息却沉沉杳无。
The painted screen slopes, unfurled.
The curtain rolls up, crimson silk half shown.
In the shallow winding pool, sea swallows take flight.
The willow catkins fill the courtyard, borne on the breeze.
Clouds' passion, rain's intent, all empty depth.
Awake to find a pillowful of spring shade.
On the long slopes, plum blossoms have all fallen,
News from the south remains sunken, silent, deep.
张先闺怨词,写春深怀人。
陇梅落尽而江南音沉,体现了情感期待在时空周期中的落空。
描绘春日闺中景象,抒写女子孤寂怀人之情。
斜展 · 空深 · 落尽 · 沈沈
东山书院编辑整理