菩萨蛮

作者: 张先(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
张先作品热度:
★★★★☆

词作内容

簟纹衫色娇黄浅。

diàn wén shān sè jiāo huáng qiǎn。

ㄉㄧㄢˋ ㄨㄣˊ ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄐㄧㄠ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄧㄢˇ。

钗头秋叶玲珑翦。

chāi tóu qiū yè líng lóng jiǎn。

ㄔㄞ ㄊㄡˊ ㄑㄧㄡ ㄧㄝˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄢˇ。

轻怯瘦腰身。

qīng qiè shòu yāo shēn。

ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄝˋ ㄕㄡˋ ㄧㄠ ㄕㄣ。

纱窗病起人。

shā chuāng bìng qǐ rén。

ㄕㄚ ㄔㄨㄤ ㄅㄧㄥˋ ㄑㄧˇ ㄖㄣˊ。

相思魂欲绝。

xiāng sī hún yù jué。

ㄒㄧㄤ ㄙ ㄏㄨㄣˊ ㄩˋ ㄐㄩㄝˊ。

莫话新秋别。

mò huà xīn qiū bié。

ㄇㄛˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄅㄧㄝˊ。

何处断离肠。

hé chù duàn lí cháng。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄌㄧˊ ㄔㄤˊ。

西风昨夜凉。

xī fēng zuó yè liáng。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˊ。

白话文翻译

竹席的纹路,衣衫的颜色,是娇嫩的浅黄。

钗头的秋叶,被玲珑地剪出形状。

腰身纤细,显得柔弱轻盈。

纱窗边,是病后初起的人儿。

相思之情几乎令魂魄断绝。

不要提起在这新秋时节的离别。

何处才是离愁断肠之地?

是昨夜那阵萧瑟的西风。

英文翻译

Bamboo mat's pattern, gown's hue, a tender pale yellow.

Hairpin's autumn leaf, exquisitely cut and mellow.

Slender waist seems frail and light.

By gauze window, one recovers from illness' plight.

Longing soul is near to break.

Speak not of parting when new autumn's at stake.

Where does the severed heartache lie?

The west wind turned chilly last night.

创作背景

女子新秋病起,感怀离别。

深度解构

对物候变化的敏感,映射出情感周期的脆弱。

词意解析

词意概括

描绘女子病后相思的孤寂与离愁,借秋景抒写内心凄楚。

本词关键词

娇黄 · 瘦腰 · 病起 · 魂绝 · 离肠

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 簟纹 · 衫色 · 秋叶 · 纱窗 · 西风

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

张先生平简介

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人,北宋著名词人。他一生历经太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗五朝,高寿而终,是北宋词坛承前启后的重要人物。其词作以含蓄工巧、意境深婉著称,尤善写景状物,对慢词的发展与词境的开拓有一定贡献,与柳永齐名,时称“张三影”。

浏览张先全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理