菩萨蛮

作者: 张先(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
张先作品热度:
★★★★☆

词作内容

闻人语著仙卿字。

wén rén yǔ zhe xiān qīng zì。

ㄨㄣˊ ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄓㄜ˙ ㄒㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄗˋ。

瞋情恨意还须喜。

chēn qíng hèn yì huán xū xǐ。

ㄔㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄣˋ ㄧˋ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄩ ㄒㄧˇ。

何况草长时。

hé kuàng cǎo zhǎng shí。

ㄏㄜˊ ㄎㄨㄤˋ ㄘㄠˇ ㄓㄤˇ ㄕˊ。

酒前频共伊。

jiǔ qián pín gòng yī。

ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄢˊ ㄆㄧㄣˊ ㄍㄨㄥˋ ㄧ。

娇香堆宝帐。

jiāo xiāng duī bǎo zhàng。

ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟ ㄅㄠˇ ㄓㄤˋ。

月到梨花上。

yuè dào lí huā shàng。

ㄩㄝˋ ㄉㄠˋ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄕㄤˋ。

心事两人知。

xīn shì liǎng rén zhī。

ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄌㄧㄤˇ ㄖㄣˊ ㄓ。

掩灯罗幕垂。

yǎn dēng luó mù chuí。

ㄧㄢˇ ㄉㄥ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄨˋ ㄔㄨㄟˊ。

白话文翻译

听到旁人说起你的名字,我的仙郎。

我嗔怪与幽怨的情意,终究化作了欢喜。

何况是在这春草繁茂的时节。

酒宴前,我频频与你共饮。

娇媚的香气萦绕着华美的帷帐。

月光洒到了梨花枝头。

彼此的心事,只有我们两人知晓。

掩上灯烛,罗帐轻轻垂落。

英文翻译

Hearing others speak your name, my fairy dear.

My feigned anger and regret still turn to cheer.

Especially when grass grows long and lush.

Before wine, we often shared a blush.

Delicate scent fills the precious bed's array.

The moon climbs atop the pear blossoms' spray.

Our hearts' affairs are known to us two alone.

Lamps dimmed, silk curtains fall, we're on our own.

创作背景

描写恋人间的私密情态与欢会。

深度解构

嗔喜转换揭示了亲密关系中的微妙博弈。

词意解析

词意概括

描写男女幽会时的娇嗔情态与隐秘心事

本词关键词

仙卿 · 娇香 · 心事

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 闺怨 · 宴饮

情感: 柔情 · 欣喜 · 幽怨

意象: 宝帐 · 梨花 · 罗幕

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

张先生平简介

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人,北宋著名词人。他一生历经太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗五朝,高寿而终,是北宋词坛承前启后的重要人物。其词作以含蓄工巧、意境深婉著称,尤善写景状物,对慢词的发展与词境的开拓有一定贡献,与柳永齐名,时称“张三影”。

浏览张先全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理