南歌子

作者: 张先(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张先作品热度:
★★★★☆

词作内容

残照催行棹,乘春拂去衣。

cán zhào cuī xíng zhào, chéng chūn fú qù yī。

ㄘㄢˊ ㄓㄠˋ ㄘㄨㄟ ㄒㄧㄥˊ ㄓㄠˋ, ㄔㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄈㄨˊ ㄑㄩˋ ㄧ。

海棠花下醉芳菲。

hǎi táng huā xià zuì fāng fēi。

ㄏㄞˇ ㄊㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚˋ ㄗㄨㄟˋ ㄈㄤ ㄈㄟ。

无计少留君住、泪双垂。

wú jì shǎo liú jūn zhù、 lèi shuāng chuí。

ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄕㄠˇ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄩㄣ ㄓㄨˋ、 ㄌㄟˋ ㄕㄨㄤ ㄔㄨㄟˊ。

烟染春江暮,云藏阁道危。

yān rǎn chūn jiāng mù, yún cáng gé dào wēi。

ㄧㄢ ㄖㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄤ ㄇㄨˋ, ㄩㄣˊ ㄘㄤˊ ㄍㄜˊ ㄉㄠˋ ㄨㄟ。

行行听取杜鹃啼。

xíng xíng tīng qǔ dù juān tí。

ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄊㄧㄥ ㄑㄩˇ ㄉㄨˋ ㄐㄩㄢ ㄊㄧˊ。

是妾此时离恨、尽呼伊。

shì qiè cǐ shí lí hèn、 jìn hū yī。

ㄕˋ ㄑㄧㄝˋ ㄘˇ ㄕˊ ㄌㄧˊ ㄏㄣˋ、 ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨ ㄧ。

白话文翻译

残阳催促着离去的船桨,

趁着春意拂动远行的衣衫。

曾在那海棠花下共醉于芳菲,

无法将你稍稍挽留,只有双泪垂落。

暮色中烟霭染透了春江,

云雾遮蔽了高阁栈道的险危。

一步步前行,耳中尽是杜鹃的啼鸣,

那正是我此刻的离愁别恨,全都呼唤着你。

英文翻译

The fading light urges the parting oar,

Spring breeze brushes my leaving robe once more.

'Neath crabapple blooms, in fragrance deep we swayed,

No way to make you stay, my tears in pairs cascade.

Mist dyes the spring river at dusk,

Clouds hide the perilous path, a husk.

Step by step, I hear the cuckoo's cry,

It is my parting grief, now calling to the sky.

创作背景

张先写春日江边送别。

深度解构

以空间位移与听觉符号深化离别周期的痛感。

词意解析

词意概括

描绘春日江边送别场景,抒发女子与爱人分离的深切离愁。

本词关键词

离恨 · 泪垂 · 无计 · 醉芳菲 · 烟染暮

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 爱情 · 闺怨

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 残照 · 行棹 · 海棠花 · 春江 · 阁道 · 杜鹃

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

张先生平简介

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人,北宋著名词人。他一生历经太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗五朝,高寿而终,是北宋词坛承前启后的重要人物。其词作以含蓄工巧、意境深婉著称,尤善写景状物,对慢词的发展与词境的开拓有一定贡献,与柳永齐名,时称“张三影”。

浏览张先全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理