贺圣朝

作者: 张先(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
张先作品热度:
★★★★☆

词作内容

淡黄衫子浓妆了。

dàn huáng shān zǐ nóng zhuāng liǎo。

ㄉㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄕㄢ ㄗˇ ㄋㄨㄥˊ ㄓㄨㄤ ㄌㄧㄠˇ。

步缕金鞋小。

bù lǚ jīn xié xiǎo。

ㄅㄨˋ ㄌㄩˇ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄠˇ。

爱来书幌绿窗前,半和娇笑。

ài lái shū huǎng lǜ chuāng qián, bàn hé jiāo xiào。

ㄞˋ ㄌㄞˊ ㄕㄨ ㄏㄨㄤˇ ㄌㄩˋ ㄔㄨㄤ ㄑㄧㄚˊㄋ,˙, ㄅㄢˋ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄠˋ。

谢家姊妹,诗名空杳。

xiè jiā zǐ mèi, shī míng kōng yǎo。

ㄒㄧㄝˋ ㄐㄧㄚ ㄗˇ ㄇㄜˋㄧ,˙, ㄕ ㄇㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄧㄠˇ。

何曾机巧。

hé céng jī qiǎo。

ㄏㄜˊ ㄘㄥˊ ㄐㄧ ㄑㄧㄠˇ。

争如奴道,春来情思,乱如芳草。

zhēng rú nú dào, chūn lái qíng sī, luàn rú fāng cǎo。

ㄓㄥ ㄖㄨˊ ㄋㄨˊ ㄉㄚˋㄛ,˙, ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄥˊ ㄙ1,˙, ㄌㄨㄢˋ ㄖㄨˊ ㄈㄤ ㄘㄠˇ。

白话文翻译

她身着淡黄的衫子,妆容浓艳精致。

迈着步子,金线绣的小鞋轻巧。

最爱来到书斋帷帐前的绿窗边,笑声里带着一半娇羞。

那谢家的姊妹们,诗名虽盛却已成空远的传说。

何曾有过什么机巧心思?

怎比得上我所说的,春来之时,情思萌动,纷乱如茂盛的芳草。

英文翻译

In pale yellow gown, richly adorned.

Treading in tiny gold-threaded shoes.

She loves to come before the green window by the book curtain, / Half mingled with coy laughter.

The Xie sisters, their poetic fame is but empty echo.

What cleverness did they ever have?

How could they compare to my way— / With spring comes tender thoughts, / Wild as fragrant grass.

创作背景

张先刻画一位自信娇憨的女子。

深度解构

少女对才名的解构,是一种对传统评价体系的认知颠覆。

词意解析

词意概括

描绘女子娇俏情态与春来情思纷乱的心境

本词关键词

娇笑 · 诗名 · 芳草

《贺圣朝》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏志

情感: 柔情 · 惆怅 · 幽怨

意象: 淡黄衫子 · 缕金鞋 · 书幌绿窗

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

张先生平简介

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人,北宋著名词人。他一生历经太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗五朝,高寿而终,是北宋词坛承前启后的重要人物。其词作以含蓄工巧、意境深婉著称,尤善写景状物,对慢词的发展与词境的开拓有一定贡献,与柳永齐名,时称“张三影”。

浏览张先全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理