定西番

作者: 张先(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
张先作品热度:
★★★★☆

词作内容

秀眼谩生千媚,钗玉重,髻云低。

xiù yǎn màn shēng qiān mèi, chāi yù zhòng, jì yún dī。

ㄒㄧㄡˋ ㄧㄢˇ ㄇㄢˋ ㄕㄥ ㄑㄧㄢ ㄇㄜˋㄧ,˙, ㄔㄞ ㄩˋ ㄓㄛˋㄋㄍ,˙, ㄐㄧˋ ㄩㄣˊ ㄉㄧ1。˙。

寂寂挹妆羞泪,怨分携。

jì jì yì zhuāng xiū lèi, yuàn fēn xié。

ㄐㄧˋ ㄐㄧˋ ㄧˋ ㄓㄨㄤ ㄒㄧㄡ ㄌㄜˋㄧ,˙, ㄩㄢˋ ㄈㄣ ㄒㄧㄝˊ。˙。

鸳帐愿从今夜,梦长连晓鸡。

yuān zhàng yuàn cóng jīn yè, mèng cháng lián xiǎo jī。

ㄩㄢ ㄓㄤˋ ㄩㄢˋ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ,˙, ㄇㄥˋ ㄔㄤˊ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧ1。˙。

小逐画船风月,渡江西。

xiǎo zhú huà chuán fēng yuè, dù jiāng xī。

ㄒㄧㄠˇ ㄓㄨˊ ㄏㄨㄚˋ ㄔㄨㄢˊ ㄈㄥ ㄩㄝˋ,˙, ㄉㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄒㄧ1。˙。

白话文翻译

秀美的眼眸仿佛自然生出千般妩媚,玉钗沉重,如云的髮髻低垂。

她默默抑制着妆容下的羞怯泪水,怨恨着这分离的时刻。

但愿从今夜起就在鸳鸯帐中,梦长连绵直到报晓的鸡鸣。

轻轻追随着画船与风月,一同渡江向西而去。

英文翻译

Lovely eyes brim with a thousand charms, hairpin of jade heavy, cloud-like chignon low.

In silence, she dabs her makeup, shy tears flow, grieving this parting blow.

From tonight in the lovebird tent, my wish takes its stand, / Dreams stretching long till dawn's crowing at hand.

I'll follow the painted boat, wind and moon as my guide, / Crossing the river to the west side.

创作背景

张先写女子闺怨与别情。

深度解构

词中细腻的情感流动,揭示了亲密关系中的认知隔阂与期待。

词意解析

词意概括

描写女子与爱人分别后的孤寂思念,愿在梦中长相守。

本词关键词

分携 · 梦长 · 寂寂 · 羞泪 · 愿从

《定西番》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 送别

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 秀眼 · 钗玉 · 鸳帐

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

张先生平简介

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人,北宋著名词人。他一生历经太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗五朝,高寿而终,是北宋词坛承前启后的重要人物。其词作以含蓄工巧、意境深婉著称,尤善写景状物,对慢词的发展与词境的开拓有一定贡献,与柳永齐名,时称“张三影”。

浏览张先全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理