柳户朝云湿,花窗午篆清。
东风未放十分晴。
留恋海棠颜色、过清明。
垒润栖新燕,笼深锁旧莺。
琵琶可是不堪听。
无奈愁人把做、断肠声。
柳户朝云湿,花窗午篆清。
东风未放十分晴。
留恋海棠颜色、过清明。
垒润栖新燕,笼深锁旧莺。
琵琶可是不堪听。
无奈愁人把做、断肠声。
柳枝掩映的门户浸润着朝云的湿气,花窗旁午间的篆香清幽飘散。
东风还未将天空吹得十分晴朗。
我留恋那海棠花的娇艳颜色,就这样度过了清明时节。
新燕栖在润湿的巢里,旧莺被锁在幽深的笼中。
琵琶声恐怕是令人不堪聆听的。
无奈愁苦之人,偏把它当作断肠之声来听。
Willow-shaded door damp with morning mist, flowered window serene with noon's incense swirl.
The east wind hasn't yet cleared the sky fully.
Lingering, captivated by the crabapple's hue, past the Clear Brightness day.
Nest moist, new swallows perch; cage deep, old orioles are locked.
The pipa's tune is perhaps too painful to hear.
Helpless, the sorrowful one takes it as a heart-rending sound.
张枢暮春小令,触景生情。
以物象对比,揭示情感认同对感知的深刻塑造。
描绘清明时节春景,抒发闺中女子见春色易逝、闻琵琶声而生的愁绪。
朝云 · 东风 · 清明 · 垒润 · 笼深 · 断肠
东山书院编辑整理