身世浮沤,利名缰锁。
省来万事都齐可。
寻花时傍碧溪行,看云独倚青松坐。
云片飞飞,花枝朵朵。
光阴且向闲中过。
世间萧散更何人,除非明月清风我。
身世浮沤,利名缰锁。
省来万事都齐可。
寻花时傍碧溪行,看云独倚青松坐。
云片飞飞,花枝朵朵。
光阴且向闲中过。
世间萧散更何人,除非明月清风我。
身世如同水上的泡沫,利禄名望是束缚的缰锁。
省悟过来,觉得万事都已齐备,无可不可。
寻花时便沿着碧溪漫步,
看云时独自倚靠着青松闲坐。
云片轻轻飞飞,花枝朵朵绽放。
光阴就在这闲适中度过。
世间还有谁比我更萧散洒脱?
除非是那明月与清风,再就是我了。
Life is but floating foam, fame and gain are shackles tight.
Upon reflection, all things are just right.
Seeking flowers, I stroll by the emerald stream,
Watching clouds, alone against a pine I lean.
Clouds drift in flakes, blossoms bloom in sprays.
Let time pass by in leisurely ways.
Who in this world is more carefree and at ease?
None but the bright moon, the clear breeze, and me, if you please.
张抡表达超脱名利、与自然为伴的志趣。
将自我认同锚定于明月清风,是终极的精神自治。
词人看淡浮世名利,追求闲适自在的隐逸生活,以明月清风为伴。
闲中过 · 萧散 · 独倚
东山书院编辑整理