诉衷情

作者: 张抡(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
张抡作品热度:
★★★★☆

词作内容

闲中一卷圣贤书。

xián zhōng yī juàn shèng xián shū。

ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄧ ㄐㄩㄢˋ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄨ。

耽玩意□□。

dān wán yì qián xīn。

ㄉㄢ ㄨㄢˊ ㄧˋ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ。

潜心要游阃奥,须是下功夫。

yào yóu kǔn ào xū shì, xià gōng fu jīn hé。

ㄧㄠˋ ㄧㄡˊ ㄎㄨㄣˇ ㄚˋㄛ,˙ ㄒㄩ ㄕˋ, ㄒㄧㄚˋ ㄍㄨㄥ ㄈㄨ˙ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ。

今何异,古何殊。

yì gǔ hé, shū běn tóng。

ㄧˋ,˙ ㄍㄨˇ ㄏㄜˊ, ㄕㄨ ㄅㄣˇ ㄊㄨㄥˊ。

本同途。

tú ruò míng。

ㄊㄨˊ ㄖㄨㄛˋ ㄇㄧㄥˊ。

若明性理,一点灵台,万事都无。

xìng lǐ yī diǎn, líng tái wàn shì, dōu wú。

ㄒㄧㄥˋ ㄌㄧˇ,˙ ㄧ ㄉㄧㄢˇ, ㄌㄧㄥˊ ㄊㄚˊㄧ,˙ ㄨㄢˋ ㄕˋ, ㄉㄡ ㄨˊ。

白话文翻译

闲时手持一卷圣贤之书,

沉溺玩味(残缺)。

潜心要游历学问的幽深奥妙之处,必须下苦功夫。

今世有何不同,古时有何特殊?

本是同一条道路。

若能明了心性天理,那一点灵明的心,便觉万事皆空。

英文翻译

Leisure holds a sage's book, a scroll.

Indulging in its depths, I lose control.

To probe the core, the heart's domain,

One must exert, endure the strain.

What differs now from days of yore?

What sets them apart, what's the lore?

The same path we all tread, in truth.

If mind's principle is understood,

That single spark of soul's own light,

Makes all worldly affairs take flight.

创作背景

阐述研读圣贤书、明心见性的理学思想。

深度解构

对性理的探究是一种深刻的认知重构过程。

词意解析

词意概括

阐述研读圣贤经典、探究心性义理以达超然境界的治学修身之道。

本词关键词

潜心 · 性理 · 同途

《诉衷情》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 政治

情感: 虔敬 · 恬淡 · 沉郁

意象: 圣贤书

语气: 典雅 · 庄重 · 素淡

张抡生平简介

张抡,生卒年不详,为南宋初期南渡词人。其生平事迹在史料中记载甚少,主要活跃于宋高宗、孝宗时期。他以词作闻名,尤擅描绘山水景物与节序风光,词风清丽雅致,是南宋初期词坛的重要作者之一,有《莲社词》传世。

浏览张抡全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理