阮郎归

作者: 张抡(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张抡作品热度:
★★★★☆

词作内容

炎炎皦日正当中。

yán yán jiǎo rì zhèng dāng zhōng。

ㄧㄢˊ ㄧㄢˊ ㄐㄧㄠˇ ㄖˋ ㄓㄥˋ ㄉㄤ ㄓㄨㄥ。

澄潭忽此逢。

chéng tán hū cǐ féng。

ㄔㄥˊ ㄊㄢˊ ㄏㄨ ㄘˇ ㄈㄥˊ。

金丹乍浴表深功。

jīn dān zhà yù biǎo shēn gōng。

ㄐㄧㄣ ㄉㄢ ㄓㄚˋ ㄩˋ ㄅㄧㄠˇ ㄕㄣ ㄍㄨㄥ。

通明照水红。

tōng míng zhào shuǐ hóng。

ㄊㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠˋ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄨㄥˊ。

丹浴罢,乐无穷。

dān yù bà, lè wú qióng。

ㄉㄢ ㄩˋ ㄅㄚˋ,˙, ㄌㄜˋ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ。

怡然百体融。

yí rán bǎi tǐ róng。

ㄧˊ ㄖㄢˊ ㄅㄞˇ ㄊㄧˇ ㄖㄨㄥˊ。

人间何处不清风。

rén jiān hé chù bù qīng fēng。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄈㄥ。

此怀谁与同。

cǐ huái shuí yǔ tóng。

ㄘˇ ㄏㄨㄞˊ ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄊㄨㄥˊ。

白话文翻译

炎炎烈日正高悬中天。

在这澄澈的潭水边,我忽然与之相逢。

金丹初浴,彰显出深厚的功行。

通明之光映照得潭水一片赤红。

丹浴完毕,其乐无穷。

百骸舒畅,怡然交融。

人间何处没有清凉的风?

这番胸怀,又能与谁相同?

英文翻译

The scorching sun blazes right at the zenith high.

By the clear deep pool, I encounter it, suddenly nigh.

The golden elixir bathes, showing profound might.

A radiant glow, through water shining red and bright.

The bath is done, joy knows no bound.

All limbs in harmony, profoundly found.

Where in this mortal world is there no refreshing breeze?

Who shares this feeling with me, tell me, please?

创作背景

张抡丹道词,写内丹修炼体验。

深度解构

内观金丹照水,是认知维度的一次跃升。

词意解析

词意概括

描绘夏日潭边沐浴后身心畅达、与自然交融的怡然境界,抒发超脱尘俗、清风自适的胸怀。

本词关键词

浴罢 · 通明 · 百体融 · 谁与同

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏志 · 游仙

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆怅

意象: 皦日 · 澄潭 · 金丹 · 水红 · 清风

语气: 清新 · 典雅 · 抒情

张抡生平简介

张抡,生卒年不详,为南宋初期南渡词人。其生平事迹在史料中记载甚少,主要活跃于宋高宗、孝宗时期。他以词作闻名,尤擅描绘山水景物与节序风光,词风清丽雅致,是南宋初期词坛的重要作者之一,有《莲社词》传世。

浏览张抡全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理