动时思静暑思寒。
尘劳扰扰间。
翻云复雨百千般。
几时心地闲。
□□□,□□难。
将□□□然。
自然寒暑不相□。
□□□地仙。
动时思静暑思寒。
尘劳扰扰间。
翻云复雨百千般。
几时心地闲。
□□□,□□难。
将□□□然。
自然寒暑不相□。
□□□地仙。
行动时便思念宁静,酷暑里又向往严寒。
在纷扰的尘世劳碌之间。
世事翻覆如云雨,变化千百般。
何时才能让内心获得安闲?
那空缺处,终究是难。
且让它顺其自然。
若能如此,寒暑便不再相干。
我便成了自在的地上仙。
In motion, I long for stillness; in heat, I yearn for cold.
Amidst the swirling dust of worldly toil.
Life's fortunes shift like clouds, a thousandfold.
When will my heart find peace from this turmoil?
The gap remains, the path is hard to see.
I'll let it be, and let it be.
Thus, heat and cold no longer trouble me.
And I become an immortal, wild and free.
张抡修道词,写动静寒暑之思。
在动态平衡中寻求超脱,是一种深刻的自我治理。
表达对尘世纷扰的厌倦和对内心闲适自在的向往。
尘劳 · 翻云复雨 · 地仙
东山书院编辑整理