西风乱叶溪桥树。
秋在黄花羞涩处。
满袖尘埃推不去。
马蹄浓露,鸡声淡月,寂历荒村路。
身名多被儒冠误。
十载重来漫如许。
且尽清樽公莫舞。
六朝旧事,一江流水,万感天涯暮。
西风乱叶溪桥树。
秋在黄花羞涩处。
满袖尘埃推不去。
马蹄浓露,鸡声淡月,寂历荒村路。
身名多被儒冠误。
十载重来漫如许。
且尽清樽公莫舞。
六朝旧事,一江流水,万感天涯暮。
西风吹乱树叶,溪桥边的树木萧瑟。
秋意正藏在菊花羞涩开放的地方。
满袖的旅途尘埃,怎么也挥拂不去。
马蹄踏过浓重的露水,鸡鸣声里月色浅淡,这是条寂静荒凉的村路。
一生声名多被这书生身份所耽误。
十年后重来此地,空自感慨,一切竟依然如故。
暂且饮尽杯中酒,您莫要得意起舞。
六朝旧事已逝,唯有一江流水东去,暮色中涌起万般感慨,弥漫天涯。
West wind scatters leaves by the bridge tree.
Autumn hides where yellow blooms shyly be.
Dust of the road clings to my sleeves, unbidden.
Hooves in thick dew, cockcrow in pale moon, a lonesome village path, forsaken.
Scholar's cap has long betrayed my name and fate.
Ten years gone, return finds all in the same state.
Drain this clear cup, sir, hold your triumphant air.
Six Dynasties' tales, a river's endless flow, myriad feelings drown in twilight's despair.
张榘宦途失意,重经旧地所作。
词人审视个人与历史周期,流露深沉的认同危机。
词人秋日重游旧地,触景生情,感慨功名误身、世事如流水,于天涯暮色中万感交集。
儒冠误 · 十载重来 · 六朝旧事 · 万感
东山书院编辑整理