塞鸿来早。
正碧瓦霜轻,玉麟寒少。
昨夜南枝,一点阳和先到。
黄昏半窗淡月,照青青、谢池春草。
此际虚斋心事,与此花俱好。
算巡檐、索共梅花笑。
是千古风流,少陵曾道。
争似油幢下,对一枝春小。
江城惯听画角,且休教、玉关人老。
好试和羹手段,向凤池春晓。
塞鸿来早。
正碧瓦霜轻,玉麟寒少。
昨夜南枝,一点阳和先到。
黄昏半窗淡月,照青青、谢池春草。
此际虚斋心事,与此花俱好。
算巡檐、索共梅花笑。
是千古风流,少陵曾道。
争似油幢下,对一枝春小。
江城惯听画角,且休教、玉关人老。
好试和羹手段,向凤池春晓。
边塞的鸿雁早早飞来。
正是碧瓦凝轻霜,玉麒麟也觉微寒之时。
昨夜向南的梅枝,已先得一丝阳和之气。
黄昏时分,半窗淡月,照着青翠的、谢家池塘边的春草。
此刻空斋里的心事,与这梅花一样美好。
算来我踱步檐下,只想与梅花同笑。
这是千古风流,少陵野老曾经称道。
怎比得上在军帐之下,面对一枝小小的春梅?
江城已听惯画角之声,且莫让戍守玉关的人老去。
正好试试调和鼎鼐的手段,朝向凤凰池的春晓。
Wild geese from the frontier arrive early.
Just as green tiles bear light frost, the jade unicorn feels little cold.
Last night on the southern branch, a touch of warm sun arrived first.
At dusk, a pale moon at half the window shines on the green, green grass by Xie's pond.
In this moment, the empty study's thoughts are as fine as this flower.
I reckon, pacing beneath the eaves, I seek to share a smile with the plum blossom.
This is the timeless romantic flair that Du Fu once praised.
How can it compare to beneath the oiled command tent, facing a single sprig of spring?
In the river town, accustomed to the painted horn's call, let no one grow old by the Jade Pass.
Well may one test the skill of blending soup, facing the Phoenix Pond at spring dawn.
张榘咏梅寄怀,兼抒仕途抱负。
借梅言志,在出世风流与入世功业间进行战略权衡。
词人借咏梅抒怀,表达了对春光的期盼与建功立业的志向。
阳和 · 虚斋心事 · 千古风流 · 和羹手段 · 春晓
东山书院编辑整理