好溪山

作者: 张辑(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
张辑作品热度:
★★★★☆

词作内容

孤鸿遥下夕阳寒。

gū hóng yáo xià xī yáng hán。

ㄍㄨ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄠˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄏㄢˊ。

秋清怀抱宽。

qiū qīng huái bào kuān。

ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ ㄎㄨㄢ。

篱根香满菊金团。

lí gēn xiāng mǎn jú jīn tuán。

ㄌㄧˊ ㄍㄣ ㄒㄧㄤ ㄇㄢˇ ㄐㄩˊ ㄐㄧㄣ ㄊㄨㄢˊ。

客中邀客看。

kè zhōng yāo kè kàn。

ㄎㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄧㄠ ㄎㄜˋ ㄎㄢˋ。

呼浊酒,共清欢。

hū zhuó jiǔ, gòng qīng huān。

ㄏㄨ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄍㄨㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄢ。

五弦随意弹。

wǔ xián suí yì tán。

ㄨˇ ㄒㄧㄢˊ ㄙㄨㄟˊ ㄧˋ ㄊㄢˊ。

西窗仍见好溪山。

xī chuāng réng jiàn hǎo xī shān。

ㄒㄧ ㄔㄨㄤ ㄖㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄠˇ ㄒㄧ ㄕㄢ。

几年谁倚栏。

jǐ nián shuí yǐ lán。

ㄐㄧˇ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨㄟˊ ㄧˇ ㄌㄢˊ。

白话文翻译

孤雁遥遥飞下,夕阳带着寒意。

秋气清朗,胸怀为之宽舒。

篱笆根旁香气盈满,菊花团簇如金。

客居之中,邀约另一位客友同赏。

唤来浊酒,共享清欢。

五弦琴随意弹拨。

西窗外,依然可见那美好的溪山。

几年来,有谁曾倚靠这栏杆?

英文翻译

A lone goose descends afar in the cold sunset.

Autumn clear, the bosom broadens.

At the hedge's root, fragrance brims—chrysanthemums, golden clusters.

A guest, inviting another guest to gaze.

Call for turbid wine, share pure joy.

Five strings plucked at will.

The west window still shows the lovely stream and hills.

For years, who has leaned on this rail?

创作背景

张辑客中秋日邀友闲适抒怀。

深度解构

在孤鸿与溪山的意象中,完成对自我认同的宁静锚定。

词意解析

词意概括

描绘秋日溪山暮色,抒发客居中的孤寂与短暂欢聚的宽慰。

本词关键词

客中 · 清欢 · 随意

《好溪山》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 宴饮

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 菊金团

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

张辑生平简介

张辑,字宗瑞,号东泽,南宋中后期江湖词人,鄱阳(今属江西)人。其生卒年不详,主要活跃于宁宗、理宗时期。他一生布衣,游历江湖,以词名世,词风清峭,是南宋江湖词派的重要代表之一,其词集《东泽绮语债》在当时有一定影响。

浏览张辑全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理