清平乐

作者: 张纲(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张纲作品热度:
★★★★☆

词作内容

红莲照晚。

hóng lián zhào wǎn。

ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄓㄠˋ ㄨㄚˇㄋ。˙。

花底明人眼。

huā dǐ míng rén yǎn。

ㄏㄨㄚ ㄉㄧˇ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄧㄚˇㄋ。˙。

无限游人谁惜倦。

wú xiàn yóu rén shuí xī juàn。

ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧ ㄐㄩㄚˋㄋ。˙。

只有衰翁心懒。

zhǐ yǒu shuāi wēng xīn lǎn。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄕㄨㄞ ㄨㄥ ㄒㄧㄣ ㄌㄚˇㄋ。˙。

笙歌缓引更筹。

shēng gē huǎn yǐn gēng chóu。

ㄕㄥ ㄍㄜ ㄏㄨㄢˇ ㄧㄣˇ ㄍㄥ ㄔㄛˊㄨ。˙。

更阑客散添愁。

gēng lán kè sàn tiān chóu。

ㄍㄥ ㄌㄢˊ ㄎㄜˋ ㄙㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄔㄛˊㄨ。˙。

香雾半窗幽梦,烟波千里归舟。

xiāng wù bàn chuāng yōu mèng, yān bō qiān lǐ guī zhōu。

ㄒㄧㄤ ㄨˋ ㄅㄢˋ ㄔㄨㄤ ㄧㄡ ㄇㄜˋㄋㄍ,˙, ㄧㄢ ㄅㄛ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄟ ㄓㄛ1ㄨ。˙。

白话文翻译

红莲映照着晚景。

在花丛之下,明亮的光景令人眼明。

无数的游人啊,谁会在意疲倦?

只有我这衰翁,心绪慵懒。

笙歌缓缓,牵引着更漏时光。

夜更深了,客散之后,愁绪更添。

香雾弥漫半窗,幽梦正酣;烟波浩渺千里,是那归去的舟船。

英文翻译

Red lotus lights the evening.

Beneath blooms, clarity dazzles the eye.

Countless wanderers, who feels the weariness?

Only this aging heart grows indolent.

Flute songs slowly draw out the night's tallies.

Deep in the night, guests depart, adding sorrow.

Fragrant mist, half a window, a secluded dream; misty waves, a thousand-mile journey home.

创作背景

张纲晚年观荷感怀,暗含归思。

深度解构

以乐景衬哀情,揭示了繁华散尽后个体生命周期的孤寂感。

词意解析

词意概括

描绘傍晚红莲盛开、游人散去后,衰翁独对香雾幽梦,遥想千里归舟的孤寂心境。

本词关键词

衰翁 · 笙歌 · 幽梦

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 红莲 · 香雾 · 归舟

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

张纲生平简介

张纲(1083—1166),字彦正,号华阳老人,鄱阳(今江西鄱阳)人。历经北宋末与南宋初,以刚直敢言著称,官至吏部尚书、参知政事。其文学创作以词为主,是南渡时期的重要文人,词风清丽婉约,反映了时代变迁下的个人心绪。

浏览张纲全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理