南山只与溪桥隔。
年来厌著寻山屐。
卧对曲屏风。
淡烟疏雨中。
功成投老去。
拚作林塘主。
万事不关心。
酒杯红浪生。
南山只与溪桥隔。
年来厌著寻山屐。
卧对曲屏风。
淡烟疏雨中。
功成投老去。
拚作林塘主。
万事不关心。
酒杯红浪生。
南山只与溪桥一水之隔。
近年来却已厌倦穿上寻山的木屐。
只是卧对着曲折的屏风。
看那淡烟疏雨中的景色。
功业已成,便该在年老时归隐。
决心去做这林塘的主人。
世间万事都不再关心。
酒杯中泛起红艳的浪花。
The South Mountain lies just beyond the creek bridge.
For years I've loathed to don my mountain-climbing shoes.
I lie facing the winding screen.
In faint mist and sparse rain.
With deeds done, I retire in old age.
Vowing to be master of woods and ponds.
To all worldly affairs, I pay no mind.
Wine cups stir with crimson waves.
张纲表达归隐林泉之志。
功成身退的选择,体现了一种清醒的周期意识。
词人厌倦仕途奔波,向往归隐林塘、不问世事的闲适生活。
投老 · 万事不关心 · 红浪
东山书院编辑整理