柳梢青

作者: 张杜(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
张杜作品热度:
★★★★☆

词作内容

燕里花深,鹭汀云澹,客梦江皋。

yàn lǐ huā shēn, lù tīng yún dàn, kè mèng jiāng gāo。

ㄧㄢˋ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄚ ㄕㄣ, ㄌㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄉㄢˋ, ㄎㄜˋ ㄇㄥˋ ㄐㄧㄤ ㄍㄠ。

日日言归,淮山笑我,尘锁征袍。

rì rì yán guī, huái shān xiào wǒ, chén suǒ zhēng páo。

ㄖˋ ㄖˋ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄟ, ㄏㄨㄞˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ, ㄔㄣˊ ㄙㄨㄛˇ ㄓㄥ ㄆㄠˊ。

几回把酒凭高。

jǐ huí bǎ jiǔ píng gāo。

ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ。

阑干外、魂飞暮涛。

lán gān wài、 hún fēi mù tāo。

ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄨㄞˋ、 ㄏㄨㄣˊ ㄈㄟ ㄇㄨˋ ㄊㄠ。

只有南园,一番风雨,过了樱桃。

zhǐ yǒu nán yuán, yī fān fēng yǔ, guò le yīng táo。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄋㄢˊ ㄩㄢˊ, ㄧ ㄈㄢ ㄈㄥ ㄩˇ, ㄍㄨㄛˋ ㄌㄜ˙ ㄧㄥ ㄊㄠˊ。

白话文翻译

燕子筑巢的花丛深处,白鹭栖息的沙洲云烟淡薄,我这客子梦回江边高地。

日日说着要归去,淮山仿佛在嘲笑我,风尘锁住了远行的衣袍。

多少回我手持酒杯凭倚高处。

栏杆之外,神魂已随暮色中的波涛飞远。

只剩下南园,经历了一番风雨,樱桃已然开过又凋零。

英文翻译

Swallows' nest deep in blossoms, / Egret isle veiled in pale clouds, / A traveler dreams by the river shore.

"Return," I say each day, / The Huai Mountains mock me, / My journey robe locked in dust.

How many times, wine in hand, I lean on heights.

Beyond the railings, / My soul flies on evening tides.

Only the southern garden remains, / After a bout of wind and rain, / The cherries have passed.

创作背景

张杜羁旅淮地,春日思归。

深度解构

客子身份与归梦的冲突,揭示了离散者的认同困境。

词意解析

词意概括

客居他乡的游子在暮春时节触景生情,抒发归期难定、年华易逝的羁旅愁思。

本词关键词

客梦 · 言归 · 尘锁 · 把酒 · 魂飞

《柳梢青》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 云澹

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

张杜生平简介

张杜,南宋词人,生平事迹不详,仅存词作《柳梢青》一首,收录于《全宋词》。其活跃时期大致在南宋中后期,具体籍贯与生卒年已不可考。在文学史上,他是一位作品稀少、记载阙如的文人,其词作《柳梢青》是研究其文学风貌的唯一依据。

浏览张杜全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理