燕忙莺懒花残,正堤上、柳花飘坠。
轻飞点画青林,谁道全无才思。
闲趁游丝,静临深院,日长门闭。
傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被,风扶起。
兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪粘琼缀。
绣床旋满,香球无数,才圆却碎。
时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吹池水。
望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。
燕忙莺懒花残,正堤上、柳花飘坠。
轻飞点画青林,谁道全无才思。
闲趁游丝,静临深院,日长门闭。
傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被,风扶起。
兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪粘琼缀。
绣床旋满,香球无数,才圆却碎。
时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吹池水。
望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。
燕子忙碌,黄莺慵懒,百花凋残,正是堤岸上柳絮飘坠的时节。
轻轻飞起点缀着青翠树林,谁说它们全无才思情致?
闲适地趁着飘荡的游丝,静静地临近幽深庭院,白昼漫长,门户紧闭。
依傍着珠帘四处散漫,低垂着将要落下,依旧被风儿扶起。
兰帐中玉人刚刚睡醒,惊怪春衣上如雪似玉般粘缀着柳絮。
绣床很快被铺满,无数香球,才刚滚圆却又破碎。
不时看见蜂儿,仰面粘着轻粉,鱼儿吹动池水泛起涟漪。
遥望章台路那般渺远,骑着金鞍的人儿还在外游荡,她眼中盈满泪水。
Swallows busy, orioles lazy, flowers fade, on the bank, willow catkins drift and sway.
Lightly flying, dotting the green woods, who says they lack artistry to display?
Idly following floating threads, quietly nearing deep courtyards, where long days keep gates closed away.
By beaded curtains they scatter, dangling, about to fall, then as before, lifted by the wind's playful way.
In orchid-scented curtains, the fair one wakes, surprised her spring gown is with snow-like blooms inlay.
The embroidered bed is soon covered, countless fragrant balls, formed round, then broken in disarray.
Now and then bees are seen, clinging upside-down to light powder, fish blow ripples in the pond where they play.
Gazing toward the distant road to Zhangtai, where gilded saddles roam, her eyes brim with tears that betray.
章楶咏柳絮名篇,苏轼有和。
柳絮的飘零与粘附暗喻了个体在时代周期中的被动轨迹。
描绘暮春时节柳絮飘飞之景,暗寓闺中女子对游荡不归之人的思念与哀怨。
飘坠 · 门闭 · 风扶起 · 睡觉 · 游荡 · 泪
东山书院编辑整理