芙蓉清夜游,杨柳黄昏约。
小院碧苔深,润透双鸳薄。
暖玉惯春娇,簌簌花钿落。
缺月故窥人,影转阑干角。
芙蓉清夜游,杨柳黄昏约。
小院碧苔深,润透双鸳薄。
暖玉惯春娇,簌簌花钿落。
缺月故窥人,影转阑干角。
在芙蓉般清丽的夜晚出游,约定在杨柳依依的黄昏相会。
小院里碧绿的苔藓已深,湿气润透了那双绣着鸳鸯的薄罗袜。
温润如玉的肌肤惯于春日的娇慵,头上的花钿簌簌落下。
一弯缺月故意窥探着人儿,它的影子转过栏杆的角落。
Lotus-clear night outings, willow-twilight rendezvous.
The small courtyard, deep in green moss, dampens the thin silk of paired mandarin ducks.
Warm jade accustomed to spring's coyness, hair ornaments rustling down.
The waning moon deliberately peeps at her, its shadow turning at the railing's corner.
幽会场景,细节含蓄香艳。
私密场景的书写,是对情感认知的细腻勘探。
描绘女子春夜独处时孤寂幽怨的心境与庭院清冷之景。
清夜 · 黄昏 · 润透 · 春娇 · 影转
东山书院编辑整理