谒金门

作者: 袁去华(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
袁去华作品热度:
★★★★☆

词作内容

烟水阔。

yān shuǐ kuò。

ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨㄛˋ。

夜久风生苹末。

yè jiǔ fēng shēng píng mò。

ㄧㄝˋ ㄐㄧㄡˇ ㄈㄥ ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄇㄛˋ。

东舫西船人语绝。

dōng fǎng xī chuán rén yǔ jué。

ㄉㄨㄥ ㄈㄤˇ ㄒㄧ ㄔㄨㄢˊ ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄐㄩㄝˊ。

四更山吐月。

sì gēng shān tǔ yuè。

ㄙˋ ㄍㄥ ㄕㄢ ㄊㄨˇ ㄩㄝˋ。

客里光阴电抹。

kè lǐ guāng yīn diàn mǒ。

ㄎㄜˋ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄤ ㄧㄣ ㄉㄧㄢˋ ㄇㄛˇ。

不记离家时节。

bú jì lí jiā shí jié。

ㄅㄨˊ ㄐㄧˋ ㄌㄧˊ ㄐㄧㄚ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ。

楼上单于听未彻。

lóu shàng chán yú tīng wèi chè。

ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄔㄢˊ ㄩˊ ㄊㄧㄥ ㄨㄟˋ ㄔㄜˋ。

又催征棹发。

yòu cuī zhēng zhào fā。

ㄧㄡˋ ㄘㄨㄟ ㄓㄥ ㄓㄠˋ ㄈㄚ。

白话文翻译

烟波浩渺,江面开阔。

夜深了,风从苹末悄然生发。

东船西舫,人语声都已断绝。

四更时分,山峦吐出了一轮明月。

客居他乡的光阴,快如电抹。

我已记不清离家的时节。

楼上传来胡笳曲,还未听真切。

又催着征帆,即将出发。

英文翻译

Misty waters stretch wide.

Late at night, wind rises from duckweed's side.

East and west boats, all human voices subside.

The fourth watch, mountains spit out the moon's tide.

Away from home, time flashes, a swift slide.

I've forgotten when I left, with no guide.

Upstairs, the Tartar flute plays, not fully descried.

Again, the departing oars are urged to ride.

创作背景

袁去华写客舟夜泊与行役之苦。

深度解构

时空的压迫感,揭示了流徙命运下的身份认同困境。

词意解析

词意概括

描绘羁旅途中夜泊江畔的孤寂场景,抒发客居漂泊、时光飞逝的愁绪。

本词关键词

客里 · 光阴 · 离家 · 风生 · 人语绝

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 苹末

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

袁去华生平简介

袁去华,南宋词人,生卒年及籍贯均不详,约生活于南宋中期。其词作在当时有一定声名,尤以抒写羁旅愁思与家国情怀见长,词风清婉,部分作品亦见豪放之气,是南宋中后期一位具有独特风格的词人,但后世流传不广,生平事迹多湮没无闻。

浏览袁去华全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理