清平乐

作者: 袁去华(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
袁去华作品热度:
★★★★☆

词作内容

春衫袖窄。

chūn shān xiù zhǎi。

ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄒㄧㄡˋ ㄓㄞˇ。

烛底横波溢。

zhú dǐ héng bō yì。

ㄓㄨˊ ㄉㄧˇ ㄏㄥˊ ㄅㄛ ㄧˋ。

困倚屏风无气力。

kùn yǐ píng fēng wú qì lì。

ㄎㄨㄣˋ ㄧˇ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄨˊ ㄑㄧˋ ㄌㄧˋ。

故故停歌驻拍。

gù gù tíng gē zhù pāi。

ㄍㄨˋ ㄍㄨˋ ㄊㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄓㄨˋ ㄆㄞ。

夜深满劝金杯。

yè shēn mǎn quàn jīn bēi。

ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄇㄢˇ ㄑㄩㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄅㄟ。

曲中偷送情来。

qǔ zhōng tōu sòng qíng lái。

ㄑㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄊㄡ ㄙㄨㄥˋ ㄑㄧㄥˊ ㄌㄞˊ。

归去十分准拟,今宵梦里阳台。

guī qù shí fēn zhǔn nǐ, jīn xiāo mèng lǐ yáng tái。

ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄕˊ ㄈㄣ ㄓㄨㄣˇ ㄋㄧˇ, ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ ㄇㄥˋ ㄌㄧˇ ㄧㄤˊ ㄊㄞˊ。

白话文翻译

春衫的袖子如此窄小。

烛光映照下,眼波横流,情意满溢。

困倦地倚着屏风,浑身没有力气。

故意停下了歌声,止住了节拍。

夜深时分,殷勤劝饮金杯美酒。

从乐曲声中,偷偷传递着情意。

归去后已十分确定,今宵梦里定会去到那楚王幽会的阳台。

英文翻译

Spring gown sleeves, narrow and tight.

Under candlelight, sidelong glances overflow with light.

Languid against the screen, strength all gone.

Deliberately, song and rhythm are withdrawn.

Deep in the night, golden cups are urged with might.

Through the melody, secret affections take flight.

Returning home, all is set for tonight's dream, on the Witches' Mount height.

创作背景

描写酒宴歌舞间的暧昧情愫。

深度解构

停歌驻拍的刻意节奏,体现了情感周期中的蓄势与释放。

词意解析

词意概括

描绘女子在宴饮歌舞中借酒曲传情,期待梦中相会的缠绵情态。

本词关键词

停歌驻拍 · 偷送情 · 梦里

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 爱情 · 闺怨

情感: 柔情 · 惆怅 · 幽怨

意象: 烛底

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

袁去华生平简介

袁去华,南宋词人,生卒年及籍贯均不详,约生活于南宋中期。其词作在当时有一定声名,尤以抒写羁旅愁思与家国情怀见长,词风清婉,部分作品亦见豪放之气,是南宋中后期一位具有独特风格的词人,但后世流传不广,生平事迹多湮没无闻。

浏览袁去华全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理