清平乐

作者: 袁去华(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
袁去华作品热度:
★★★★☆

词作内容

嫩凉新霁。

nèn liáng xīn jì。

ㄋㄣˋ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ。

明月光如洗。

míng yuè guāng rú xǐ。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄤ ㄖㄨˊ ㄒㄧˇ。

长笛一声烟际起。

cháng dí yī shēng yān jì qǐ。

ㄔㄤˊ ㄉㄧˊ ㄧ ㄕㄥ ㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄑㄧˇ。

人在危楼独倚。

rén zài wēi lóu dú yǐ。

ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄨㄟ ㄌㄡˊ ㄉㄨˊ ㄧˇ。

夜深风露娟娟。

yè shēn fēng lù juān juān。

ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄈㄥ ㄌㄨˋ ㄐㄩㄢ ㄐㄩㄢ。

抱琴谁和流泉。

bào qín shuí hè liú quán。

ㄅㄠˋ ㄑㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄏㄜˋ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩㄢˊ。

只有乘鸾仙子,见人愁绝无眠。

zhǐ yǒu chéng luán xiān zǐ, jiàn rén chóu jué wú mián。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄔㄥˊ ㄌㄨㄢˊ ㄒㄧㄢ ㄗˇ, ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄔㄡˊ ㄐㄩㄝˊ ㄨˊ ㄇㄧㄢˊ。

白话文翻译

微凉天气,新晴初霁。

明月光华,清澈如洗。

一声长笛,自烟水边际响起。

我独自一人,倚在这高楼栏杆。

夜已深沉,风露清润美好。

我怀抱瑶琴,谁能与流泉之声相和?

唯有那乘鸾的仙子,看见我愁苦至极,彻夜无眠。

英文翻译

Coolness fresh after the rain's cease.

The moonlight, washed, a silver fleece.

A flute's lone note from misty shore.

I lean on the high tower, alone once more.

Deep night, wind and dew so fair.

Who'll match the spring with my lute's air?

Only the moon-riding sprite sees my despair, sleepless plight.

创作背景

袁去华秋夜登楼感怀之作。

深度解构

孤高倚楼与笛声烟际,构成一种超越性的空间认知。

词意解析

词意概括

描绘秋夜独倚危楼,闻笛见月,风露清冷,无人共琴的孤寂愁绝之境。

本词关键词

嫩凉 · 长笛 · 独倚 · 无眠

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 乘鸾仙子

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

袁去华生平简介

袁去华,南宋词人,生卒年及籍贯均不详,约生活于南宋中期。其词作在当时有一定声名,尤以抒写羁旅愁思与家国情怀见长,词风清婉,部分作品亦见豪放之气,是南宋中后期一位具有独特风格的词人,但后世流传不广,生平事迹多湮没无闻。

浏览袁去华全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理