春到江南江北了,东皇未识花权。
直将和气入巴川。
逢迎天上客,来作地行仙。
满捧一杯听细说,只今谁似公贤。
愿推功业辅尧年。
都将闲日月,来醉百花前。
春到江南江北了,东皇未识花权。
直将和气入巴川。
逢迎天上客,来作地行仙。
满捧一杯听细说,只今谁似公贤。
愿推功业辅尧年。
都将闲日月,来醉百花前。
春天已经遍布大江南北,然而春神还未完全知晓花事的权威。
径直将祥和之气送入巴蜀山川。
迎接这位天上的来客,降临人间成为地行仙。
满捧一杯酒,细听您言说;当今天下,谁人能像您这般贤德?
愿推动您的功业,辅佐这尧舜般的太平年代。
将这所有的闲暇时光,都用来醉倒在百花之前。
Spring has reached south and north of the river, yet the Lord of Spring knows not the flower's sway.
Directly, he brings mild air into Ba River's land.
Welcoming a guest from the heavens, who comes to be an earth-walking immortal.
Holding a full cup, I listen to the fine tale; who today is like you, so worthy?
I wish to push your deeds to aid the years of Yao.
All idle days and months, let's spend them drunk before a hundred flowers.
赠友词,赞其功业并祝酒。
以气候隐喻治理之功,强化对贤能政治的集体认同。
描绘春满人间、友人相聚的宴饮场景,表达对贤者的赞美与功业辅国的祝愿。
和气 · 功业 · 尧年 · 闲日月 · 醉
东山书院编辑整理