梁溪西畔小桥东。
落叶纷纷水映空。
五夜客愁花片里,一年春事角声中。
歌残玉树人何在,舞破山香曲未终。
却忆孤山醉归路,马蹄香雪衬东风。
梁溪西畔小桥东。
落叶纷纷水映空。
五夜客愁花片里,一年春事角声中。
歌残玉树人何在,舞破山香曲未终。
却忆孤山醉归路,马蹄香雪衬东风。
梁溪西边,小桥东侧。
落叶纷纷,映照着空旷的水天。
五更时分,客愁萦绕在花片里;一年春事,尽在号角声中流转。
《玉树后庭花》的歌声已残,当年歌舞的人何在?《山香》之舞虽破,曲调却未曾终了。
忽然想起当年醉归孤山的路,马蹄踏着香雪,衬着东风归去。
East of the small bridge, west of the Liangxi stream.
Leaves fall thick and fast, water mirrors the empty sky.
Five watches of guest's sorrow amid petals; a year's spring affairs in the horn's sound.
The jade tree song ends—where is the singer? The mountain fragrance dance breaks, yet the tune plays on.
I recall the drunken path back from Lone Hill, horse hooves scented with snow against the east wind.
尤袤晚年退居无锡所作。
以时空并置手法,完成对历史周期与个人际遇的深度凝视。
描绘春日客居愁思,追忆往昔歌舞繁华,终以孤山归途的怅惘作结。
客愁 · 春事 · 玉树 · 山香 · 醉归
东山书院编辑整理