何处甘泉来席上,嫩黄初汤银瓶。
月团尝罢有馀清。
惠山名品在,歌舞暂留停。
欲赏壑源新气味,不应兼进豨苓。
此中端有淡交情。
相如方病酒,一饮骨毛轻。
何处甘泉来席上,嫩黄初汤银瓶。
月团尝罢有馀清。
惠山名品在,歌舞暂留停。
欲赏壑源新气味,不应兼进豨苓。
此中端有淡交情。
相如方病酒,一饮骨毛轻。
何处来的甘泉呈现在宴席之上?是嫩黄色的茶汤刚从银瓶中倾出。
圆月般的茶饼尝罢,口中留有清润的余味。
惠山的名品就在眼前,歌舞也为此暂作停留。
想要欣赏壑源茶的新鲜气味,就不应同时加入猪苓这类俗物。
这茶中本就有君子淡如水的交情。
我如同病酒的司马相如,饮下一杯便觉骨轻神爽。
Whence comes the sweet spring to our feast, in tender yellow, first poured from silver vase?
After tasting the moon-cake tea, a lingering freshness stays.
Huishan's famed product is here; song and dance pause for a space.
To savor the new scent from Heyuan's source, one should not mix it with coarse herbs, of course.
Here lies the essence of a light, pure friendship's grace.
Like Xiangru, sick from wine, one drink makes bones and feathers lighten in this place.
宋代仕女以茶喻人,抒写高雅情致。
以品茶为媒介,隐喻人际交往中纯粹与混杂的周期选择。
描绘宴饮中品茶的情景,借茶味喻淡泊之交,抒发病酒初愈的轻快心境。
尝茶 · 病酒 · 淡交情 · 馀清 · 新气味
东山书院编辑整理