帝城春昼。
见杏脸桃腮,胭脂微透。
一霎儿晴,一霎儿雨,正是催花时候。
淡烟细柳如画,雅称踏青携手。
怎知道、那人人,独倚阑干消瘦。
别后。
音信断,应是泪珠,滴遍香罗袖。
记得年时,胆瓶儿畔,曾把牡丹同嗅。
故乡水遥山远,怎得新欢如旧。
强消遣,把闲愁推入,花前杯酒。
帝城春昼。
见杏脸桃腮,胭脂微透。
一霎儿晴,一霎儿雨,正是催花时候。
淡烟细柳如画,雅称踏青携手。
怎知道、那人人,独倚阑干消瘦。
别后。
音信断,应是泪珠,滴遍香罗袖。
记得年时,胆瓶儿畔,曾把牡丹同嗅。
故乡水遥山远,怎得新欢如旧。
强消遣,把闲愁推入,花前杯酒。
京城的春日白昼。
看见杏花般的脸颊、桃花似的腮红,透出淡淡胭脂色。
一会儿晴,一会儿雨,正是催促百花盛放的时节。
淡烟笼罩细柳如画,最适宜携手踏青。
怎知道那个人,独自倚着栏杆,日渐消瘦。
分别以后。
音信全无,想必是泪珠,滴遍了她华美的罗袖。
记得去年此时,在胆瓶旁边,曾一同赏嗅牡丹。
故乡山水遥远,如何能让新的欢愉如同旧日?
勉强排遣,将这闲愁推入花前的酒杯之中。
Spring day in the capital.
I see apricot cheeks, peach faces, a faint blush showing.
A moment of sun, a moment of rain — just the time to hasten blooms.
Light mist, slender willows like a painting, perfect for hand-in-hand outings.
Who would know that she, alone, leans on the rail, growing thin.
Since parting.
News cut off — surely her tears have soaked all her fragrant silk sleeves.
I remember last year, by the vase, we sniffed peonies together.
Home waters distant, mountains far — how can new joy be like the old?
Forcing diversion, I push idle sorrow into the winecup before the flowers.
易祓春日怀人词。
以帝都春色反衬孤寂,展现情感博弈中的无力与强自宽慰。
描绘春日帝城景色,抒发别后相思与羁旅闲愁。
踏青 · 消瘦 · 音信断 · 新欢 · 闲愁
东山书院编辑整理