不怕微霜点玉肌。
恨无流水照冰姿。
与君著意从头看,初见今年第一枝。
人醉后,雪消时。
江南春色寄来迟。
使君本是花前客,莫怪殷勤为赋诗。
不怕微霜点玉肌。
恨无流水照冰姿。
与君著意从头看,初见今年第一枝。
人醉后,雪消时。
江南春色寄来迟。
使君本是花前客,莫怪殷勤为赋诗。
不惧怕微霜点缀她白玉般的肌肤。
只恨没有流水映照她冰雪般的姿容。
我与你特意从头仔细观赏,这是今年初见的第一枝梅花。
人醉之后,雪消之时。
江南的春色寄来得太迟。
使君你本就是花前的常客,莫要怪我如此殷勤地为它赋诗。
Unafraid of light frost dusting her jade skin.
I regret no flowing stream mirrors her icy grace.
With you, I gaze intently from the start—this year's very first branch.
When one is drunk, when snow has melted.
Spring hues from the south arrive belated.
You, sir, were always a guest before the flowers; don't wonder why I'm eager to compose this verse.
叶梦得咏早梅,赠予友人。
对“第一枝”的敏锐捕捉,体现其认知的前瞻性。
咏梅词,通过描绘梅花傲霜绽放的姿态,寄托对江南春色的期盼与对友人的情谊。
微霜 · 流水 · 殷勤 · 赋诗 · 醉后
东山书院编辑整理