平波涨绿春堤满。
渡口人归晚。
短篷轻楫费追寻。
始信十年归梦、是如今。
故人回望高阳里。
遥想车连骑。
尊前点检旧年春。
应有海棠、犹记插花人。
平波涨绿春堤满。
渡口人归晚。
短篷轻楫费追寻。
始信十年归梦、是如今。
故人回望高阳里。
遥想车连骑。
尊前点检旧年春。
应有海棠、犹记插花人。
平静的春水涨满绿意,漫过了堤岸。
渡口边,归人已晚。
短篷轻桨,这番追寻耗费心力。
才确信,那十年的归乡之梦,便是如今境地。
故人回首眺望高阳故里。
遥想当年车马相连的盛景。
在酒杯前细数旧日的春天。
想必那海棠花,还记得当年插花的人面。
Level waves rise green, spring floods the dike full.
At the ferry, late returns the people.
A short awning, light oar, the search costs dear.
Now I believe the decade-long dream of return is here.
Old friends look back toward Gaoyang's land.
I imagine carriages, a mounted band.
Before the wine, I count the springs of yore.
There should be crabapples, remembering the one who wore.
叶梦得追忆故人往昔盛会。
通过记忆的博弈,重构失落的情感认同。
描绘春日渡口归人追忆故人、感怀时光流逝的怅惘之情。
归梦 · 回望 · 遥想 · 点检 · 犹记
东山书院编辑整理