落花已作风前舞。
又送黄昏雨。
晓来庭院半残红。
惟有游丝千丈、罥晴空。
殷勤花下同携手。
更尽杯中酒。
美人不用敛蛾眉。
我亦多情、无奈酒阑时。
落花已作风前舞。
又送黄昏雨。
晓来庭院半残红。
惟有游丝千丈、罥晴空。
殷勤花下同携手。
更尽杯中酒。
美人不用敛蛾眉。
我亦多情、无奈酒阑时。
落花已在风前飞舞。
又送来了黄昏时分的细雨。
拂晓时分,庭院里一半是凋残的落红。
只有那千丈游丝,缠绕在晴朗的天空中。
情意恳切地,我们在花下携手同游。
再饮尽杯中的美酒。
美人啊,不必为此皱起你秀美的蛾眉。
我也一样多情善感,无奈酒宴将散,徒留伤悲。
Fallen petals dance in the wind's embrace.
Then comes the dusk rain, adding to the scene's grace.
At dawn, the courtyard half-buried in fading red.
Only gossamer threads, a thousand feet, hang in the clear sky overhead.
Eagerly, hand in hand we stroll beneath the flowers.
Drain the cup once more, savoring these hours.
Fair one, need not knit your moth-eyebrows in sorrow.
I too am full of passion, but helpless as the wine runs out tomorrow.
叶梦得写暮春惜别,花下宴饮。
在酒阑人散的时刻,他直面情感认同的无奈。
描写暮春时节花落酒阑的惆怅,抒发对美好时光易逝的无奈与多情自伤。
风前舞 · 携手 · 多情 · 酒阑
东山书院编辑整理