一朵黄花,先催报、秋归消息。
满芳枝凝露,为谁装饰。
便向尊前拚醉倒,古今同是东篱侧。
问何须、特地赋归来,抛彭泽。
回首去,年时节。
开口笑,真难得。
史君今郡更,自成行客。
霜鬓不辞重插满,他年此会何人忆。
记多情、曾伴小阑干,亲攀摘。
一朵黄花,先催报、秋归消息。
满芳枝凝露,为谁装饰。
便向尊前拚醉倒,古今同是东篱侧。
问何须、特地赋归来,抛彭泽。
回首去,年时节。
开口笑,真难得。
史君今郡更,自成行客。
霜鬓不辞重插满,他年此会何人忆。
记多情、曾伴小阑干,亲攀摘。
一朵黄花抢先报告了秋天归来的消息。
缀满芳枝的凝露,是为谁做的装饰?
便欲在酒杯前拼却一醉,古往今来同是在东篱旁侧。
试问何必特地吟诵《归去来辞》,效仿抛却彭泽令的陶潜?
回首离去的,是那年年节节。
开口欢笑,真是难得。
史君您如今治理郡县,也自成了一位行旅之客。
斑白双鬓不辞重新插满菊花,他年此会又有何人能忆起?
记得多情往事,曾陪伴着小栏杆,亲手攀折花枝。
A single yellow bloom heralds autumn's returning news.
Dew clings full on fragrant boughs, for whom this adornment?
I'd drain my cup before me, drunk and fallen, through ages all by the east fence alike.
Why need a special ode to return, abandoning Pengze?
Look back, years and seasons gone.
To laugh heartily, truly rare.
You, sir, governing a district now, have yourself become a wayfarer.
White temples won't refuse being laden again; in future years, who will recall this gathering?
Remembering deep affection, once by the small railing, I personally plucked a spray.
叶梦得酬唱友人之作,借菊抒怀。
在身份转换的博弈中,透露出对自由与责任的双重认知。
词人借秋日黄花抒怀,表达对时光流逝、人生聚散的感慨与豁达。
尊前醉倒 · 古今同侧 · 他年谁忆 · 多情攀摘
东山书院编辑整理