一醉三年那易得,应须大白同浮。
已知绝景是吾州。
姮娥仍有意,更肯为人留。
万籁无声遥夜永,人间未识高秋。
从来我客尽风流。
故知怜老子,尤胜在南楼。
一醉三年那易得,应须大白同浮。
已知绝景是吾州。
姮娥仍有意,更肯为人留。
万籁无声遥夜永,人间未识高秋。
从来我客尽风流。
故知怜老子,尤胜在南楼。
一醉三年的闲适多么难得,
正该满饮大杯一同浮游于天地。
我早已知道,此地的景色是世间绝景。
月中嫦娥依然有情意,
更肯为人间而停留。
万籁俱寂,长夜漫漫,
人间尚未察觉这高爽的秋意。
来到我这里的宾客向来都是风流人物。
因此我知道他们怜爱我这老头子,
这份情意胜过在南楼欣赏美景。
Three years of drunken ease, how rare to find!
Let's float our cups beneath a boundless sky.
My land, I know, holds vistas most sublime.
The Moon Goddess, still kind,
Would linger for mankind.
All sound hushed, the eternal night profound,
The mortal world knows not this autumn high.
My guests have ever been of finest kind.
Thus I know they care for this old man of mine,
More than the South Tower's view, so fair and fine.
叶梦得晚年退居湖州所作。
在人生周期的暮年,于故土风景中寻得终极认同。
词人醉饮抒怀,赞美故乡秋夜绝景,感慨客友风流、知己相怜。
醉 · 绝景 · 风流
东山书院编辑整理