山半飞泉鸣玉佩,回波倒卷粼粼。
解巾聊濯十年尘。
青山应却怪,此段久无人。
行乐应须贤太守,风光过眼逡巡。
不辞常作坐中宾。
只愁花解笑,衰鬓不宜春。
山半飞泉鸣玉佩,回波倒卷粼粼。
解巾聊濯十年尘。
青山应却怪,此段久无人。
行乐应须贤太守,风光过眼逡巡。
不辞常作坐中宾。
只愁花解笑,衰鬓不宜春。
山腰飞泉声如玉佩鸣响,回旋的水波倒卷起粼粼光影。
解开头巾,聊以洗涤十年奔波的尘劳。
青山应该感到奇怪吧,这段美景已久无人至。
行乐本当需要贤能的太守,风光在眼前匆匆掠过。
我不推辞,愿常作席间的宾客。
只愁花儿懂得嘲笑,我衰败的鬓角已不宜面对春天。
Halfway up the mountain, flying springs ring like jade pendants, swirling back in sparkling ripples.
I loosen my headscarf to wash away ten years of dust.
The green hills must find it strange—this place long devoid of visitors.
To enjoy this scene requires a worthy governor, as fleeting beauty swiftly passes.
I won't decline being a constant guest among you.
Only fear the flowers might laugh—my aging temples ill suit the spring.
叶梦得知建康府时游山抒怀。
自然与仕途的博弈中,透露出深刻的身份焦虑。
描绘山泉清幽之景,抒发宦游倦怠、年华老去之慨。
濯尘 · 行乐 · 贤太守 · 风光 · 坐中宾
东山书院编辑整理