闻道今年春信早,梅花不怕馀寒。
凭君先向近南看。
香苞开遍未。
莫待北枝残。
肠断陇头他日恨,江南几驿征鞍。
一杯聊与尽馀欢。
风情何似我,老去未应阑。
闻道今年春信早,梅花不怕馀寒。
凭君先向近南看。
香苞开遍未。
莫待北枝残。
肠断陇头他日恨,江南几驿征鞍。
一杯聊与尽馀欢。
风情何似我,老去未应阑。
听说今年春天的音信来得早,梅花不畏惧残余的严寒。
请你先向靠近南边的地方看看。
那些含香的花苞是否已开遍?
不要等到北边的枝头都已凋残。
想起昔日陇头离别之恨令人肠断,江南路上,还要经过多少驿站。
且共饮一杯,聊以倾尽这残存的欢愉。
她的风情哪里比得上我?即使老去,我的兴致也未曾衰减。
I hear spring's message comes early this year, plum blossoms fear no lingering cold.
Rely on you to look first southward, behold.
Have all fragrant buds opened wide?
Don't wait till northern branches fade and subside.
Heart breaks at Longtou's past regret, on southern roads, how many posts my steed has met.
A cup of wine to share our remaining cheer.
How does her charm compare to mine? Though old, my spirit does not decline.
叶梦得咏早梅,兼怀远人。
通过物候感知,映射出对人事变迁中情感认同的微妙把握。
词人借早春梅花不畏余寒开放,劝友人及时赏春,并抒发自己年华老去而风情未减的感慨。
春信 · 余寒 · 老去 · 风情
东山书院编辑整理