甘泉祠殿汉离宫。
五云中。
渺难穷。
永漏通宵,壶矢转金铜。
曾从钧天知帝所,孤鹤老,寄辽东。
强扶衰病步龙锺。
雪花濛。
打窗风。
一点青灯,惆怅伴南宫。
惟有史君同此恨,丹凤□,水云重。
甘泉祠殿汉离宫。
五云中。
渺难穷。
永漏通宵,壶矢转金铜。
曾从钧天知帝所,孤鹤老,寄辽东。
强扶衰病步龙锺。
雪花濛。
打窗风。
一点青灯,惆怅伴南宫。
惟有史君同此恨,丹凤□,水云重。
甘泉祠殿曾是汉代离宫。
(它高耸)在五色祥云之中。
渺远得难以穷尽。
长夜漏壶滴答到天明,壶中的铜箭随刻度转动。
我曾随天乐知晓天帝居所,
如今如孤鹤衰老,寄身辽东。
勉强支撑病弱身躯,步履蹒跚如龙钟老态。
雪花迷蒙。
敲打着窗棂的风。
一盏青灯微光,惆怅地陪伴着南宫的我。
唯有史君与我同怀此恨,
丹凤(已逝),唯余水云重重叠叠。
At the Sweet Spring Shrine, Han's palace of parting stands.
Amid five-colored clouds.
Vast, beyond grasp.
Night-long clepsydra drips, bronze arrows turn in the urn.
Once I heard celestial music where the Emperor dwells;
A lone crane aged, now lodged in Liaodong.
Struggling, I prop my frail frame, steps heavy as a dragon-bell.
Snowflakes swirl, a blur.
Wind beats the window.
A single dim lamp, companion to my sorrow in the southern court.
Only the Historian shares this grief;
The crimson phoenix lost, waters and clouds weigh heavy.
叶梦得晚年退居怀古。
寄身辽东的孤鹤,隐喻了士大夫在历史周期中的失位感。
词人借甘泉宫遗址与自身衰病境遇,抒发历史沧桑之感和宦途孤寂惆怅之情。
衰病 · 永漏 · 壶矢 · 南宫 · 史君
东山书院编辑整理