绛蜡烧残夜未分。
宝筝声缓拍初匀。
斗枢光照坐生春。
便恐赐环归衮绣,莫辞挥翰落烟云。
凤城西去断离魂。
绛蜡烧残夜未分。
宝筝声缓拍初匀。
斗枢光照坐生春。
便恐赐环归衮绣,莫辞挥翰落烟云。
凤城西去断离魂。
深红的蜡烛即将燃尽,夜还未分明。
宝筝的乐声渐缓,节拍刚刚调匀。
北斗星辉照耀座席,仿佛生出春意。
只怕朝廷即将下诏召我回去,重披官服,
请莫要推辞,挥毫泼墨写下烟云般的诗句。
此去凤城以西,便是离魂断肠之地。
Crimson candles burn low, night not yet split in twain.
The precious zither's song slows, beats begin to align.
The Dipper's light bathes the seat, spring seems to begin.
I fear the summons back to court, in embroidered gown,
Do not decline to wield your brush, let ink like cloud fall down.
West of Phoenix City, parting souls are torn in pain.
叶梦得在汴京的夜宴赠别词。
对赐环的预感揭示了仕途博弈中的进退权衡。
描绘夜宴将尽时歌舞升平的场景,隐含对仕途迁转与离别的忧虑。
夜未分 · 拍初匀 · 坐生春 · 赐环 · 挥翰 · 断离魂
东山书院编辑整理