晓雨洗新妆,艳艳惊衰眼。
不趁东风取次开,待得清霜晚。
曲港照回流,影乱微波浅。
作态低昂好自持,水阔烟波远。
晓雨洗新妆,艳艳惊衰眼。
不趁东风取次开,待得清霜晚。
曲港照回流,影乱微波浅。
作态低昂好自持,水阔烟波远。
晨雨洗净了花的新妆,那明艳惊动了我这双衰颓的眼。
她不趁着东风随意绽放,偏要等到清霜降临的晚秋。
曲折的河港映照着回旋的水流,倒影在浅浅微波中凌乱摇曳。
她低昂作态,风姿绰约,水天辽阔,烟波浩渺伸向远方。
Morning rain washes her fresh attire, dazzling my weary eyes.
She won't bloom hastily with the east wind, but waits for the clear frost's late hour.
A winding inlet mirrors the circling flow, reflections shatter in shallow ripples.
Posing with graceful rise and fall, she holds herself well, on vast misty waters far away.
叶梦得晚年咏梅,托物言志。
词人借梅花晚开,展现一种超越短期周期的战略定力。
描绘雨后荷花不趁春时争艳,独待清秋绽放的孤高姿态,以及其在烟波水阔中摇曳自持的意境。
新妆 · 衰眼 · 低昂 · 自持
东山书院编辑整理