君来路。
吾归路。
来来去去何时住。
公田关子竟何如,国事当时谁汝误。
雷州户。
崖州户。
人生会有相逢处。
客中颇恨乏蒸羊,聊赠一篇长短句。
君来路。
吾归路。
来来去去何时住。
公田关子竟何如,国事当时谁汝误。
雷州户。
崖州户。
人生会有相逢处。
客中颇恨乏蒸羊,聊赠一篇长短句。
这是你来的路。
这是我归去的路。
来来去去,何时才能停住?
公田法和关子纸币到底怎么样了?当年的国事又是谁耽误了你?
(你成了)雷州的编户。
(我成了)崖州的编户。
人生总会有相逢之处。
客居之中很遗憾没有蒸羊可赠,姑且送你这一篇长短句吧。
The road you came by.
The road I return upon.
Coming and going, when will this cease?
The public fields and paper currency—what came of them? Who erred in state affairs back then?
A household in Leizhou.
A household in Yazhou.
In life, there will be places where paths cross anew.
In my travels, I regret lacking steamed lamb to share, so I offer this long-short verse in lieu.
叶李赠谪宦同僚的讽政词。
以道路与户籍隐喻政治博弈中的流放与代价。
通过对比个人漂泊与国事衰微,表达对人生际遇的感慨与无奈。
相逢 · 客中 · 国事 · 人生 · 误
东山书院编辑整理