红叶漫随风舞,黄花不畏霜凋。
诗人把酒竞招招。
更欲移尊籍草。
醉里谪仙兴逸,夜深归骑声呶。
孟公投辖未相饶。
不放秋光便老。
红叶漫随风舞,黄花不畏霜凋。
诗人把酒竞招招。
更欲移尊籍草。
醉里谪仙兴逸,夜深归骑声呶。
孟公投辖未相饶。
不放秋光便老。
红叶随风漫天飞舞,
菊花傲然不惧寒霜凋零。
诗人举杯频频相邀,
更想移席到那芳草地上。
醉意中谪仙兴致飘逸,
夜深时归骑喧哗声闹。
孟公投辖不曾饶过,
不肯放秋光就此老去。
Crimson leaves dance with the wind, unbound,
Golden blooms defy the frost's cruel hand.
The poet raises his cup, a beckoning command,
Yearning to move the feast to grassy ground.
Drunk, the banished immortal's spirit soars free,
Night deepens, the returning ride clamors with glee.
Lord Meng withholds the linchpin, no mercy shown,
He will not let autumn's light fade and be gone.
姚述尧秋日宴饮抒怀之作。
这种对时光的挽留体现了精英的周期掌控意识。
描绘秋日宴饮场景,表达诗人沉醉秋光、不愿时光流逝的逸兴。
把酒 · 醉里 · 秋光
东山书院编辑整理